Использование и охрана вод. Использование и охрана вод Норма отведения сточных вод

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ



* Издание с Изменениями № 1, 2, утвержденными в апреле 1984 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 дата введения установлена

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.

(Измененная редакция, Изм. № 1).


Определение

1. Охрана вод

D. Wasserschutz

E. Water protection

F. La protection des eaux

Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод

2. Нормы охраны вод

D. Normen des Wasserschutzes

E. Standards of water protection

F. Les normes de la protection des eaux

Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования

3. Правила охраны вод

D. Regeln des Wasserschutzes

E. Guidance on water conservation

F. Les regles de la protection des eaux

Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод

4. Качество воды

E. Water quality

F. La qualité de l`eau

Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования

5. Исключен, Изм. № 2

6. Исключен, Изм. № 2

7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде

D. Limitkennzahl der Schädlichkeit

E. Limiting harmful index

F. Indice limitative de la nocivité

Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде

8. Исключен, Изм. № 2

9. Исключен, Изм. № 2

10. Регулирование качества воды

D. Regulierung der Wasserqualität

E. Water quality control

F. Le reglage de la qualite des eaux

Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды

11. Водопользование

D. Wassernutzung

F. Utilisation d`eau

Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства

12. Общее водопользование

D. Gemeinsame Wassernutzung

E. General water use

F. Utilisation complexe d`eau

Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод

13. Специальное водопользование

D. Spezielle Wassernutzung

E. Special water use

F. Utilisation d`eau specialisee

Водопользование с применением сооружений или технических устройств.

Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод

14. Государственный водный кадастр

D. Staatswasserkataster

E. The state water cadastre

F. Cadastre hydraulique d`Etat

Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод

15. Комплексное использование водных ресурсов

D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes

E. Multipurpose utilization of water resources

F. Utilisation complexe resources d`eau

Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта

16. Схема комплексного использования и охраны вод

D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen

E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources

F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau

Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия

17. Водопользование

D. Wassergebrauch

E. Water consumption

F. Consommation d`eau

Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения

18. Безвозвратное водопотребление

D. Wassergebrauch ohne Rückleitung

E. Irretievable water consumption

F. Consommation d`eau sans restitution

Водопотребление без возврата воды в водный объект

19. Норма водопотребления

D. Wassergebrauchsnorm

E. Water use rate

F. Norme de la consommation d`eau

Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

20. Водохозяйственный баланс

D. Wasserwirtschaftliche Bilanz

E. Water economy budget

F. Bilan d`aménagement d`eau

Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства

21. Водохозяйственная система

D. Wasserwirtschaftliches System

E. Water economy system

F. Systéme d`aménagement d`eau

Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод

22. Водоохранный комплекс

D. Wasserschutzkomplex

E. Water-protective complex

F. L`ensemble de la protection de l`eau

Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов

23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом

D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex

E. Automated system of water-protective complex control

F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux

Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления

24. Автоматизированная система контроля качества воды

D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle

E. Automated system of water quality monitoring

F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau

Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества.

25. Зона санитарной охраны

D. Zone der Sanitätssicheit

E. Sanitary pritection zone

F. La zone de la protection sanitaire

Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений

26. Прибрежная водоохранная зона

D. Ufergewässerschutzzone

E. Riparian water protection zone

F. La zone riveraine de la protection

Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод

27. Водоохранное сооружение

D. Wasserschutzanlage

E. Water-protective construction

F. L`installation de la protection des eaux

28. Водоохранное мероприятие

D. Wasserschutzmassnahme

E. Water-protective measure

F. Les measures de la protection de l`eau

29. Сточные воды

Ндп. Стоки

E. Waste waters

F. Des eaux usêes

Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека

30. Норма состава сточных вод

D. Norm des Abwasserbeschaffenheit

E. Standard for effluents composition

F. La norme de la composition des eaux usêes

Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией

31. Обработка сточных вод

D. Abwasserbehandlung

E. Waste water treatment

F. Le traitement des eaux usées

Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава

32. Очистка сточных вод

D. Abwasserreinigung

E. Waste water purification

F. L´épuration des eaux usées

Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ

33. Обеззараживание сточных вод

D. Entschädigung von Abwasser

E. Desinfection of waste waters

F. Désinfection des eaux usées

Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

34. Очистное сооружение сточных вод

Очистное сооружение

D. Abwasserbehandlungsanlage

E. Effluent treatment unit

F. Installations d´épuration des eaux usées

35. Нормативно-очищенные сточные воды

D. Normabwasserbehandlung

E. Effluents treated to standard quality

F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme

Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

36. Повторное использование воды

D. Wassermehrfachnutzung

E. Re-use of water

F. Réutilisation d´eau

Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения

37. Норма отведения сточных вод

D. Abwassersableitungsnorm

E. Norm for discharge of effluents

F. Norme d´évacuation des eaux usées

Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

38. Лимит отведения сточных вод в водный объект

Лимит отведения сточных вод

D. Limit der Abwasserableitung

E. Maximum permissible discharge of effluents

F. La limite de l´évacuation des eaux usées

Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта

39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект

D. Zulässige Grenzwertentwässerung

E. Maximum allowable discharge of substances into water body

F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique

Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.

Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды

40. Загрязняющее воду вещество

Загрязняющее вещество

Ндп. Загрязнитель, загрязнение

D. Wasserverunreinigungstoff

E. Water pollutant

F. Le composant de pollution dans l´eau

Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды

41. Створ полного смешения

D. Sperrstelle des Vollmischens

Е. Section of complete mixing

F. La ligne du melange complet

Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде

42. Исключен, Изм. № 2

43. Тепловое загрязнение вод

D. Termische Wasserverunreinigung

E. Thermal pollution of water

F. La pollution thermique des eaux

Загрязнение вод в результате поступления тепла

44. Микробное загрязнение вод

D. Bakteriale Wasserverschmutzung

E. Bacterial pollution of waters

F. Pollution bactérienne des eaux

Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

45. Состояние водного объекта

D. Der Gewässerzustand

E. Condition of the water body

F. L´état de l´objet d´eau

Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.

Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др.

46. Экологическое благополучие водного объекта

D. Ökologische Wohlstand des Gewässers

E. Ecological well-being of water body

F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique

Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.

Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы

47. Ассимилирующая способность водного объекта

D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers

E. Assimilative capacity of the water body

F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique

Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

48. Евтрофирование вод

D. Eutrophierung des Wassers

E. Eutrphication of waters

F. L`eutrophication des eaux

Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов

49. Цветение вод

D. Wasserblüte

E. Blooming of waters

F. La floraison des eaux

Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды

50. Аэрация воды

D. Belüftung des Wassers

E. Aeration of water

F. L`aération de l`eau

Обогащение воды кислородом воздуха

51. Биологическая мелиорация водного объекта

D. Biologische Melioration des Gewässers

E. Biological amelioration of water body

F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique

Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий

52. Засорение вод

D. Wassersverstopfung

E. Clogging of waters

F. L`engorgement des eaux

Накопление в водных объектах посторонних предметов

53. Истощение вод

D. Wassererschöpfung

E. Depletion of waters

F. L`épuisement des eaux

Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.

Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования

54. Естественная защищенность подземных вод

D. Natürlicher Schutz des Grundwassers

E. Natural protection of the underground waters

F. La protection naturelle des eaux souterraines

Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты

55. Искусственное пополнение запасов подземных вод

D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats

E. Artifical recharge of underground water storage

F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines

Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

Основные термины и определения

ГОСТ 17.1.1.01-77

Дата введения 1978-07-01

ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. N 2237

ИЗДАНИЕ с Изменениями N 1, 2, утвержденными в апреле 1983 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82. (в ред. Изменения N 1)

Термин Определение
1. Охрана вод
D. Wasserschutz
E. Water protection
F. La protection des eaux
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод
2. Нормы охраны вод
D. Normen des Wasserschutzes
E. Standards of water protection
F. Les normes de la protection des eaux
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования
3. Правила охраны вод
D. Regeln des Wasserschutzes
E. Guidance on water conservation
F. Les regles de la protection des eaux
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод
4. Качество воды
D. Wassergüte
E. Water quality
F. La qualité de l`eau
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования
5. - Исключен
(в ред. Изменения N 2)
6. - Исключен
(в ред. Изменения N 2)
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде
D. Limitkennzahl der Sch&l;dlichkeit
E. Limiting harmful index
F. Indice limitative de la nocivité
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде
8. - Исключен
(в ред. Изменения N 2)
9. - Исключен
(в ред. Изменения N 2)
10. Регулирование качества воды
D. Regulierung der Wasserqualit&l;t
E. Water quality control
F. Le reglage de la qualite des eaux
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d`eau
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
12. Общее водопользование
D. Gemeinsame Wassernutzung
E. General water use
F. Utilisation complexe d`eau
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод
13. Специальное водопользование
D. Spezielle Wassernutzung
E. Special water use
F. Utilisation d`eau specialisee
Водопользование с применением сооружений или технических устройств.
Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод
14. Государственный водный кадастр
D. Staatswasserkataster
E. The state water cadastre
F. Cadastre hydraulique d`Etat
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод
15. Комплексное использование водных ресурсов
D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes
E. Multipurpose utilization of water resources
F. Utilisation complexe resources d`eau
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта
16. Схема комплексного использования и охраны вод
D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen
E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources
F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия
17. Водопользование
D. Wassergebrauch
E. Water consumption
F. Consommation d`eau
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения
18. Безвозвратное водопотребление
D. Wassergebrauch ohne Rückleitung
E. Irretievable water consumption
F. Consommation d`eau sans restitution
Водопотребление без возврата воды в водный объект
19. Норма водопотребления
D. Wassergebrauchsnorm
E. Water use rate
F. Norme de la consommation d`eau
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
20. Водохозяйственный баланс
D. Wasserwirtschaftliche Bilanz
E. Water economy budget
F. Bilan d`aménagement d`eau
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства
21. Водохозяйственная система
D. Wasserwirtschaftliches System
E. Water economy system
F. Systéme d`aménagement d`eau
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод
22. Водоохранный комплекс
D. Wasserschutzkomplex
E. Water-protective complex
F. L`ensemble de la protection de l`eau
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом
АСУ ВК
D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex
E. Automated system of water-protective complex control
F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления
24. Автоматизированная система контроля качества воды
АСК КВ
D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle
E. Automated system of water quality monitoring
F. Un systéme automatique du contr35;le de la qualité de l`eau
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества.
25. Зона санитарной охраны
D. Zone der Sanit&l;tssicheit
E. Sanitary pritection zone
F. La zone de la protection sanitaire
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений
26. Прибрежная водоохранная зона
D. Ufergew&l;sserschutzzone
E. Riparian water protection zone
F. La zone riveraine de la protection
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод
27. Водоохранное сооружение
D. Wasserschutzanlage
E. Water-protective construction
F. L`installation de la protection des eaux
-
28. Водоохранное мероприятие
D. Wasserschutzmassnahme
E. Water-protective measure
F. Les measures de la protection de l`eau
-
29. Сточные воды
Ндп. Стоки
D. Abwasser
E. Waste waters
F. Des eaux usêes
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека
30. Норма состава сточных вод
D. Norm des Abwasserbeschaffenheit
E. Standard for effluents composition
F. La norme de la composition des eaux usêes
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией
31. Обработка сточных вод
D. Abwasserbehandlung
E. Waste water treatment
F. Le traitement des eaux usées
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава
32. Очистка сточных вод
D. Abwasserreinigung
E. Waste water purification
F. L&te;épuration des eaux usées
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ
33. Обеззараживание сточных вод
D. Entsch&l;digung von Abwasser
E. Desinfection of waste waters
F. Désinfection des eaux usées
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
34. Очистное сооружение сточных вод
Очистное сооружение
D. Abwasserbehandlungsanlage
E. Effluent treatment unit
F. Installations d&te;épuration des eaux usées
-
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d&te;égout, épurées jusqu&te;&ute; la norme
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
36. Повторное использование воды
D. Wassermehrfachnutzung
E. Re-use of water
F. Réutilisation d&te;eau
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения
37. Норма отведения сточных вод
D. Abwassersableitungsnorm
E. Norm for discharge of effluents
F. Norme d&te;évacuation des eaux usées
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект
Лимит отведения сточных вод
D. Limit der Abwasserableitung
E. Maximum permissible discharge of effluents
F. La limite de l&te;évacuation des eaux usées
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект
ПДС
D. Zul&l;ssige Grenzwertentw&l;sserung
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de l&te;éjection des substances d&te;évacuation dans un objet hudrologique
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
40. Загрязняющее воду вещество
Загрязняющее вещество
Ндп. Загрязнитель, загрязнение
D. Wasserverunreinigungstoff
E. Water pollutant
F. Le composant de pollution dans l&te;eau
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды
41. Створ полного смешения
D. Sperrstelle des Vollmischens
Е. Section of complete mixing
F. La ligne du melange complet
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде
42. - Исключен
(в ред. Изменения N 2)
43. Тепловое загрязнение вод
D. Termische Wasserverunreinigung
E. Thermal pollution of water
F. La pollution thermique des eaux
Загрязнение вод в результате поступления тепла
44. Микробное загрязнение вод
D. Bakteriale Wasserverschmutzung
E. Bacterial pollution of waters
F. Pollution bactérienne des eaux
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
45. Состояние водного объекта
D. Der Gew&l;sserzustand
E. Condition of the water body
F. L&te;état de l&te;objet d&te;eau
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.
Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др.
46. Экологическое благополучие водного объекта
D. Ökologische Wohlstand des Gew&l;ssers
E. Ecological well-being of water body
F. Equilibre ecologique de l&te;objet hudraulique
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.
Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsf&l;higkeit des Gew&l;ssers
E. Assimilative capacity of the water body
F. La capacite d&te;assimilation d&te;un objet hudrologique
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
48. Евтрофирование вод
D. Eutrophierung des Wassers
E. Eutrphication of waters
F. L`eutrophication des eaux
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов
49. Цветение вод
D. Wasserblüte
E. Blooming of waters
F. La floraison des eaux
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды
50. Аэрация воды
D. Belüftung des Wassers
E. Aeration of water
F. L`aération de l`eau
Обогащение воды кислородом воздуха
51. Биологическая мелиорация водного объекта
D. Biologische Melioration des Gew&l;ssers
E. Biological amelioration of water body
F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий
52. Засорение вод
D. Wassersverstopfung
E. Clogging of waters
F. L`engorgement des eaux
Накопление в водных объектах посторонних предметов
53. Истощение вод
D. Wassererschöpfung
E. Depletion of waters
F. L`épuisement des eaux
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.
Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования
54. Естественная защищенность подземных вод
D. Natürlicher Schutz des Grundwassers
E. Natural protection of the underground waters
F. La protection naturelle des eaux souterraines
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод
D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats
E. Artifical recharge of underground water storage
F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

(в ред. Изменений N 1, N 2)

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

АСК КВ 24
АСУ ВК 23
Аэрация воды 50
Баланс водохозяйственный 20
Благополучие водного объекта экологическое 46
Вещество загрязняющее 40
Вещество загрязняющее воду 40
Водопользование 11
Водопользование общее 12
Водопользование специальное 13
Водопотребление 17
Водопотребление безвозвратное 18
Воды сточные 29
Воды сточные нормативно-очищенные 35
Евтрофирование вод 48
Загрязнение вод микробное 44
Загрязнение вод тепловое 43
Загрязнение 40
Загрязнитель 40
Засорение вод 52
Защищенность подземных вод естественная 54
Зона водоохранная прибрежная 26
Зона санитарной охраны 25
Использование водных ресурсов комплексное 15
Использование воды повторное 36
Истощение вод 53
Кадастр водный государственный 14
Качество воды 4
Комплекс водоохранный 22
Лимит отведения сточных вод 38
Лимит отведения сточных вод в водный объект 38
Мелиорация водного объекта биологическая 51
Мероприятие водоохранное 28
Норма водопотребления 19
Норма отведения сточных вод 37
Норма состава сточных вод 30
Нормы охраны вод 2
Обеззараживание сточных вод 33
Обработка сточных вод 31
Охрана вод 1
Очистка сточных вод 32
ПДС 39
Пополнение запасов подземных вод искусственное 55
Правила охраны вод 3
Признак вредности вещества в воде лимитирующий 7
Признак вредности лимитирующий 7
Регулирование качества воды 10
Сброс веществ в водный объект предельно допустимый 39
Система контроля качества воды автоматизированная 24
Схема комплексного использования и охраны вод 16
Сооружение водоохранное 27
Сооружение очистное 34
Сооружение сточных вод очистное 34
Состояние водного объекта 45
Способность водного объекта ассимилирующая 47
Створ полного смешения 41
Стоки 29
Цветение вод 49

(в ред. Изменения N 2)

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abwassersableitungsnorm 37
Abwasserbehandlung 31
Abwasserreinigung 32
Abwasser 29
Abwasserbehandlungsanlage 34
Automatisiertes System 23, 24
Assimilationsf&l;higkeit 47
Belüftung des Wassers 50
Biologische Melioration des Gew&l;ssers 51
Bakteriale Wasserverschmutzung 44
Entsch&l;digung von Abwasser 33
Eutrophierung 48
Gemeinsame Wassernutzung 12
Gew&l;sserzustand 45
Komplexe Nutzung 15
Limit der Abwasserableitung 38
Limitkennzahl der Sch&l;dlichkeit 7
Natürlicher Schutz 54
Normabwasserbehandlung 35
Norm des Abwasserbeschaffenheit 30
Normen des Wasserschutzes 2
Ökologische Wohlstand des Gew&l;ssers 46
Plan der komplexen Nutzung 16
Regeln des Wasserschutzes 3
Regulierung der Wasserqualit&l;t 10
Sperrstelle des Vollmischens 41
Spezielle Wassernutzung 13
Staatswasserkataster 14
Termische Wasserverunreinigung 43
Ufergew&l;sserschutzzone 26
Wassergüte 4
Wasserschutz 1
Wassergebrauchsnorm 19
Wassernutzung 11
Wassergebrauch 17
Wassermehrfachnutzung 36
Wassergebrauch ohne Rückleitung 18
Wasserblüte 49
Wassererschöpfung 53
Wassersverstopfung 52
Wasserverunreinigungstoff 40
Wasserschutzanlage 27
Wasserschutzmassnahme 28
Wasserschutzkomplex 22
Wasserwirtschaftliches System 21
Wasserwirtschaftliche Bilanz 20
Zone der Sanit&l;tssicheit 25
Zul&l;ssige Grenzwertentw&l;sserung 39

(в ред. Изменения N 2)

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Aeration of water 10
Arrangement of integrated utilization 16
Automated system of water-protective complex control 23
Automated system of water quality monitoring 24
Assimilative capacity 47
Bacterial pollution 44
Biological amelioration of water body 51
Blooming of waters 49
Clogging of waters 52
Condition of the water body 45
Desinfection of waste waters 33
Depletion of waters 53
Ecological well-being of water body 46
Effluent treatment unit 34
Eutrphication of waters 48
General water use 12
Guidance on water conservation 3
Irretievable water consumption 18
Limiting harmful index 7
Maximum allowable discharge of substances into water body 39
Limit der Abwasserableitung 38
Multipurpose utilization of water resources 15
Natural protection 54
Norm for discharge of effluents 37
Re-use of water 36
Riparian water protection zone 26
Sanitary protection zone 25
State water cadastre 14
Special water use 13
Section of complete mixing 41
Standard for effluents composition 30
Standards of water protection 2
Thermal pollution of waters 44
Water protection 1
Water quality 4
Water use 11
Water consumption 17
Water quality control 10
Water economy system 21
Water-protective complex 22
Water-protective measure 28
Waste-water purification 32
Waste-water therment 31
Water-protective construction 27
Water economy bydget 20
Water pollutants 40
Waste waters 29
Water use rate 19

(Измененная редакция, Изм. N 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

L`aération de l`eau 50
L`amelioration biologique d`objet hydrologique 51
Bilan d`aménagement d`eau 20
Cadastre hydraulique d`Etat 14
Capacite d&te;assimilation d&te;un objet hudrologique 47
Composant de pollution dans l&te;eau 40
Consommation d`eau 17
Consommation d`eau sans restitution 18
Désinfection des eaux usées 33
Eaux usêes 29
Eaux d&te;égout, épurées jusqu&te;&ute; la norme 35
L`ensemble de la protection de l`eau 22
L&te;épuration des eaux usées 32
L`engorgement des eaux 52
L&te;état de l&te;objet d&te;eau 45
Equilibre ecologique de l&te;objet hudraulique 46
L`eutrophication des eaux 48
L`épuisement des eaux 53
La floraison des eaux 49
Indice limitative de la nocivité 7
Installations d&te;épuration des eaux usées 34
Installation de la protection des eaux 27
Ligne du melange complet 41
Limite abmissible 39
Limite de l&te;évacuation 39
Measures de la protection de l`eau 28
Norme de la composition des eaux usêes 30
Norme d&te;évacuation des eaux usées 37
Norme de la consommation d`eau 19
Normes de la protection des eaux 2
Plan de l`utilization complexe 16
Protection des eaux 1
Pollution bactérienne 44
Pollution thermique 43
Protection naturelle des eaux souterraines 54
Qualité de l`eau 4
Regles de la protection des eaux 3
Reglage de la qualite des eaux 10
Réutilisation d&te;eau 36
Systéme automatique 24
Systéme automatique de commande 23
Systéme d`aménagement d`eau 21
Traitement des eaux usées 31
Utilisation complexe resources d`eau 15
Utilisation complexe d`eau 12
Utilisation d`eau 11
Utilisation d`eau specialisee 13
Zone de la protection sanitaire 25
Zone riveraine de la protection 26

(в ред. Изменения N 2)

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

* Издание с Изменениями № 1, 2, утвержденными в апреле 1984 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)

Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 дата введения установлена

01.07.78

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

Определение

1. Охрана вод

D. Wasserschutz

E. Water protection

F. La protection des eaux

Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод

2. Нормы охраны вод

D. Normen des Wasserschutzes

E. Standards of water protection

F. Les normes de la protection des eaux

Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования

3. Правила охраны вод

D. Regeln des Wasserschutzes

E. Guidance on water conservation

F. Les regles de la protection des eaux

Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод

4. Качество воды

E. Water quality

F. La qualité de l`eau

Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования

5. Исключен, Изм. № 2

6. Исключен, Изм. № 2

7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде

D. Limitkennzahl der Schädlichkeit

E. Limiting harmful index

F. Indice limitative de la nocivité

Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде

8. Исключен, Изм. № 2

9. Исключен, Изм. № 2

10. Регулирование качества воды

D. Regulierung der Wasserqualität

E. Water quality control

F. Le reglage de la qualite des eaux

Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды

11. Водопользование

D. Wassernutzung

F. Utilisation d`eau

Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства

12. Общее водопользование

D. Gemeinsame Wassernutzung

E. General water use

F. Utilisation complexe d`eau

Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод

13. Специальное водопользование

D. Spezielle Wassernutzung

E. Special water use

F. Utilisation d`eau specialisee

Водопользование с применением сооружений или технических устройств.

Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод

14. Государственный водный кадастр

D. Staatswasserkataster

E. The state water cadastre

F. Cadastre hydraulique d`Etat

Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод

15. Комплексное использование водных ресурсов

D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes

E. Multipurpose utilization of water resources

F. Utilisation complexe resources d`eau

Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта

16. Схема комплексного использования и охраны вод

D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen

E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources

F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau

Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия

17. Водопользование

D. Wassergebrauch

E. Water consumption

F. Consommation d`eau

Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения

18. Безвозвратное водопотребление

D. Wassergebrauch ohne Rückleitung

E. Irretievable water consumption

F. Consommation d`eau sans restitution

Водопотребление без возврата воды в водный объект

19. Норма водопотребления

D. Wassergebrauchsnorm

E. Water use rate

F. Norme de la consommation d`eau

Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

20. Водохозяйственный баланс

D. Wasserwirtschaftliche Bilanz

E. Water economy budget

F. Bilan d`aménagement d`eau

Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства

21. Водохозяйственная система

D. Wasserwirtschaftliches System

E. Water economy system

F. Systéme d`aménagement d`eau

Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод

22. Водоохранный комплекс

D. Wasserschutzkomplex

E. Water-protective complex

F. L`ensemble de la protection de l`eau

Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов

23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом

D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex

E. Automated system of water-protective complex control

F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux

Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления

24. Автоматизированная система контроля качества воды

D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle

E. Automated system of water quality monitoring

F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau

Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества.

25. Зона санитарной охраны

D. Zone der Sanitätssicheit

E. Sanitary pritection zone

F. La zone de la protection sanitaire

Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений

26. Прибрежная водоохранная зона

D. Ufergewässerschutzzone

E. Riparian water protection zone

F. La zone riveraine de la protection

Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод

27. Водоохранное сооружение

D. Wasserschutzanlage

E. Water-protective construction

F. L`installation de la protection des eaux

28. Водоохранное мероприятие

D. Wasserschutzmassnahme

E. Water-protective measure

F. Les measures de la protection de l`eau

29. Сточные воды

Ндп. Стоки

E. Waste waters

F. Des eaux usêes

Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека

30. Норма состава сточных вод

D. Norm des Abwasserbeschaffenheit

E. Standard for effluents composition

F. La norme de la composition des eaux usêes

Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией

31. Обработка сточных вод

D. Abwasserbehandlung

E. Waste water treatment

F. Le traitement des eaux usées

Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава

32. Очистка сточных вод

D. Abwasserreinigung

E. Waste water purification

F. L´épuration des eaux usées

Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ

33. Обеззараживание сточных вод

D. Entschädigung von Abwasser

E. Desinfection of waste waters

F. Désinfection des eaux usées

Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

34. Очистное сооружение сточных вод

Очистное сооружение

D. Abwasserbehandlungsanlage

E. Effluent treatment unit

F. Installations d´épuration des eaux usées

35. Нормативно-очищенные сточные воды

D. Normabwasserbehandlung

E. Effluents treated to standard quality

F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme

Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

36. Повторное использование воды

D. Wassermehrfachnutzung

E. Re-use of water

F. Réutilisation d´eau

Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения

37. Норма отведения сточных вод

D. Abwassersableitungsnorm

E. Norm for discharge of effluents

F. Norme d´évacuation des eaux usées

Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства

38. Лимит отведения сточных вод в водный объект

Лимит отведения сточных вод

D. Limit der Abwasserableitung

E. Maximum permissible discharge of effluents

F. La limite de l´évacuation des eaux usées

Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта

39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект

D. Zulässige Grenzwertentwässerung

E. Maximum allowable discharge of substances into water body

F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique

Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.

Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды

40. Загрязняющее воду вещество

Загрязняющее вещество

Ндп. Загрязнитель, загрязнение

D. Wasserverunreinigungstoff

E. Water pollutant

F. Le composant de pollution dans l´eau

Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды

41. Створ полного смешения

D. Sperrstelle des Vollmischens

Е. Section of complete mixing

F. La ligne du melange complet

Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде

42. Исключен, Изм. № 2

43. Тепловое загрязнение вод

D. Termische Wasserverunreinigung

E. Thermal pollution of water

F. La pollution thermique des eaux

Загрязнение вод в результате поступления тепла

44. Микробное загрязнение вод

D. Bakteriale Wasserverschmutzung

E. Bacterial pollution of waters

F. Pollution bactérienne des eaux

Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов

45. Состояние водного объекта

D. Der Gewässerzustand

E. Condition of the water body

F. L´état de l´objet d´eau

Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.

Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др.

46. Экологическое благополучие водного объекта

D. Ökologische Wohlstand des Gewässers

E. Ecological well-being of water body

F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique

Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.

Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы

47. Ассимилирующая способность водного объекта

D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers

E. Assimilative capacity of the water body

F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique

Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования

48. Евтрофирование вод

D. Eutrophierung des Wassers

E. Eutrphication of waters

F. L`eutrophication des eaux

Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов

49. Цветение вод

D. Wasserblüte

E. Blooming of waters

F. La floraison des eaux

Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды

50. Аэрация воды

D. Belüftung des Wassers

E. Aeration of water

F. L`aération de l`eau

Обогащение воды кислородом воздуха

51. Биологическая мелиорация водного объекта

D. Biologische Melioration des Gewässers

E. Biological amelioration of water body

F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique

Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий

52. Засорение вод

D. Wassersverstopfung

E. Clogging of waters

F. L`engorgement des eaux

Накопление в водных объектах посторонних предметов

53. Истощение вод

D. Wassererschöpfung

E. Depletion of waters

F. L`épuisement des eaux

Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.

Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования

54. Естественная защищенность подземных вод

D. Natürlicher Schutz des Grundwassers

E. Natural protection of the underground waters

F. La protection naturelle des eaux souterraines

Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты

55. Искусственное пополнение запасов подземных вод

D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats

E. Artifical recharge of underground water storage

F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines

Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Аэрация воды

Баланс водохозяйственный

Благополучие водного объекта экологическое

Вещество загрязняющее

Вещество загрязняющее воду

Водопользование

Водопользование общее

Водопользование специальное

Водопотребление

Водопотребление безвозвратное

Воды сточные

Воды сточные нормативно-очищенные

Евтрофирование вод

Загрязнение вод микробное

Загрязнение вод тепловое

Загрязнение

Загрязнитель

Засорение вод

Защищенность подземных вод естественная

Зона водоохранная прибрежная

Зона санитарной охраны

Использование водных ресурсов комплексное

Использование воды повторное

Истощение вод

Кадастр водный государственный

Качество воды

Комплекс водоохранный

Лимит отведения сточных вод

Лимит отведения сточных вод в водный объект

Мелиорация водного объекта биологическая

Мероприятие водоохранное

Норма водопотребления

Норма отведения сточных вод

Норма состава сточных вод

Нормы охраны вод

Обеззараживание сточных вод

Обработка сточных вод

Охрана вод

Очистка сточных вод

Пополнение запасов подземных вод искусственное

Правила охраны вод

Признак вредности вещества в воде лимитирующий

Признак вредности лимитирующий

Регулирование качества воды

Сброс веществ в водный объект предельно допустимый

Система контроля качества воды автоматизированная

Схема комплексного использования и охраны вод

Сооружение водоохранное

Сооружение очистное

Сооружение сточных вод очистное

Состояние водного объекта

Способность водного объекта ассимилирующая

Створ полного смешения

Стоки

Цветение вод

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abwassersableitungsnorm

Abwasserbehandlung

Abwasserreinigung

Abwasserbehandlungsanlage

Automatisiertes System

Assimilationsfähigkeit

Belüftung des Wassers

Biologische Melioration des Gewässers

Bakteriale Wasserverschmutzung

Entschädigung von Abwasser

Gemeinsame Wassernutzung

Gewässerzustand

Komplexe Nutzung

Limit der Abwasserableitung

Limitkennzahl der Schädlichkeit

Natürlicher Schutz

Normabwasserbehandlung

Norm des Abwasserbeschaffenheit

Normen des Wasserschutzes

Ökologische Wohlstand des Gewässers

Plan der komplexen Nutzung

Regeln des Wasserschutzes

Regulierung der Wasserqualität

Sperrstelle des Vollmischens

Spezielle Wassernutzung

Staatswasserkataster

Termische Wasserverunreinigung

Ufergewässerschutzzone

Wassergebrauchsnorm

Wassermehrfachnutzung

Wassergebrauch ohne Rückleitung

Wassererschöpfung

Wassersverstopfung

Wasserverunreinigungstoff

Wasserschutzanlage

Wasserschutzmassnahme

Wasserschutzkomplex

Wasserwirtschaftliches System

Wasserwirtschaftliche Bilanz

Zone der Sanitätssicheit

Zulässige Grenzwertentwässerung

(Измененная редакция, Изм. № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Aeration of water

Arrangement of integrated utilization

Automated system of water-protective complex control

Automated system of water quality monitoring

Assimilative capacity

Bacterial pollution

Biological amelioration of water body

Blooming of waters

Clogging of waters

Condition of the water body

Desinfection of waste waters

Depletion of waters

Ecological well-being of water body

Effluent treatment unit

Eutrphication of waters

General water use

Guidance on water conservation

Irretievable water consumption

Limiting harmful index

Maximum allowable discharge of substances into water body

Limit der Abwasserableitung

Multipurpose utilization of water resources

Natural protection

Norm for discharge of effluents

Riparian water protection zone

Sanitary protection zone

State water cadastre

Special water use

Section of complete mixing

Standard for effluents composition

Standards of water protection

Thermal pollution of waters

Water protection

Water consumption

Water quality control

Water economy system

Water-protective complex

Water-protective measure

Waste-water purification

Waste-water therment

Water-protective construction

Water economy bydget

Water pollutants

(Измененная редакция, Изм. № 2).

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

L`aération de l`eau

L`amelioration biologique d`objet hydrologique

Bilan d`aménagement d`eau

Cadastre hydraulique d`Etat

Capacite d´assimilation d´un objet hudrologique

Composant de pollution dans l´eau

Consommation d`eau

Consommation d`eau sans restitution

Désinfection des eaux usées

Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme

L`ensemble de la protection de l`eau

L´épuration des eaux usées

L`engorgement des eaux

L´état de l´objet d´eau

Equilibre ecologique de l´objet hudraulique

L`eutrophication des eaux

L`épuisement des eaux

La floraison des eaux

Indice limitative de la nocivité

Installations d´épuration des eaux usées

Installation de la protection des eaux

Ligne du melange complet

Limite abmissible

Limite de l´évacuation

Measures de la protection de l`eau

Norme de la composition des eaux usêes

Norme d´évacuation des eaux usées

Norme de la consommation d`eau

Normes de la protection des eaux

Plan de l`utilization complexe

Protection des eaux

Pollution bactérienne

Pollution thermique

Protection naturelle des eaux souterraines

Qualité de l`eau

Regles de la protection des eaux

Reglage de la qualite des eaux

Réutilisation d´eau

Systéme automatique

Systéme automatique de commande

Systéme d`aménagement d`eau

Traitement des eaux usées

Utilisation complexe resources d`eau

Utilisation complexe d`eau

Utilisation d`eau

Utilisation d`eau specialisee

Zone de la protection sanitaire

Zone riveraine de la protection

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе «Определение» поставлен прочерк.

В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.

(Измененная редакция, Изм. № 1).

Термин Определение
1.Охрана вод
D. Wasserschutz
E. Water protection
F. La protection des eaux
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод
2.Нормы охраны вод
D. Normen des Wasserschutzes
E. Standards of water protection
F. Les normes de la protection des eaux
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования
3. Правила охраны вод
D. Regeln des Wasserschutzes
E. Guidance on water conservation
F. Les regles de la protection des eaux
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод
4. Качество воды
D. Wassergute
E. Water quality
F. La qualité de l’eau
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования
5, 6 (Исключены, Изм. № 2).
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде Лимитирующий признак вредности
D. Limitkennzahl der Schadlichkeit
E. Limiting harmful index
F. Indice limitatif de la nocivite
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде
8, 9 (Исключены, Изм. № 2).
10. Регулирование качества воды
D. Regulierung der Wasserqualitat
E. Water quality control
F. Le reglage de la qualité des eaux
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды
11. Водопользование
D. Wassernutzung
E. Water use
F. Utilisation d’eau
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства
12. Общее водопользование
D. Gemeinsame Wassernutzung
E. General water use
F. Utilisation complexe d’eau
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод
13. Специальное водопользование
D. Spezielle Wassernutzung
E. Special water use
F. Utilisation d’eau specialisee
Водопользование с применением сооружений или технических устройств.
Примечание . К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод
14. Государственный водный кадастр
D. Staatswasserkataster
E. The state water cadastre
F. Cadastre hydiaulique d’Etat
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод
15. Комплексное использование водных ресурсов
D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes
E. Multipurpose utilization of water resources
F. Utilisation complexe ressources d’eau
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта
16.
D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen
E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources
F. Plan de l’utilisation complexe et de la protection des ressources d’eau
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия
17. Водопотребление
D. Wassergebrauch
E. Water consumption
F. Consommation d’eau
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения
18. Безвозвратное водопотребление
D. Wassergebrauch ohne Ruckleitung
E. Irretrievable water consumption
F. Consommation d’eau sans restitution
Водопотребление без возврата воды в водный объект
19. Норма водопотребления
D. Wassergebrauchsnonrm
E. Water use rate
F. Norme de la consommation d’eau
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
20. Водохозяйственный баланс
D. Wasserwirtschaftliche Bilanz
E. Water economy balance
F. Bilan d’amenagement d’eau
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства
21. Водохозяйственная система
D. Wasserwirtschaftliches System
E. Water economy system
F. Systeme d’amenagement d’eau
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод
22. Водоохранный комплекс
D. Wasserschutzkomplex
E. Water-protective complex
F. L’ensemble de la protection de l’eau
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом
АСУ ВК
D. Automatisiertes System zum Steuerung vom Wasserschutzkomplex
E. Automated system of waterprotective complex control
F. Un system automatique de commande de l’ensemble de la protection des eaux
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления
24. Автоматизированная система контроля качества воды
АСК КВ
D. Automatisiertes System der Wassergutekontrolle
E. Automated system of water quality monitoring
F. Un systeme automatique du controle de la qualité de l’eau
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества
25. Зона санитарной охраны
D. Zone der Sanitatssicherheit
E. Sanitary protection zone
F. La zone de la protection sanitaire
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений
26. Прибрежная водоохранная зона
D. Vfergewasserchutzzone
E. Riparian water protection zone
F. La zone riveraine de la protection
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод
27. Водоохранное сооружение
D. Wasserschutzanlage
E. Water-protective construction
F. L’installation de la protection des eaux
-
28. Водоохранное мероприятие
D. Wasserschutzmassnahme
E. Water-protective measure
F. Les measures de la protection de l’eau
-
29. Сточные воды
Ндп. Стоки
D. Abwasser
E. Waste water
F. Des eaux usées
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека
30.Норма состава сточных вод
D. Norm des Abwasserbeschaffenheit
E. Standard for effluents composition
F. La norme de la composition des eaux usées
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах, и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией
31.Обработка сточных вод
D. Abwasserbehandlung
E. Waste water treatment
F. Le traitement des eaux usées
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава
32. Очистка сточных вод
D. Abwasserreinigung
E. Waste water purification
F. L’epuration des eaux usées
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ
33. Обеззараживание сточных вод
D. Entschadigung von Abwasser
E. Desinfection of waste water
F. Desinfection des eaux usées
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение
D. Abwasserbehandlungsanlage
E. Effluents treatment unit
F. Installations d’epuration des eaux usées
-
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung
E. Effluents treated to standard quality
F. Eaux d’egout epurees jusqu"a la norme
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
36. Повторное использование воды
D. Wassermehrfachnutzung
E. Reuse of water
F. Reutilisation d’eau
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения
37. Норма отведения сточных вод
D. Abwassersableitungsnorm
E. Norm for discharge of effluents
F. Norme d’evacuation des eaux usées
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства
38.
Лимит отведения сточных вод
D. Limit der Abwasserableitung
E. Maximum permissible discharge of effluents
F. La limite de l’evacuation des eaux usées
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект ПДС
D. Zulassige Grenzwertentwassening
E. Maximum allowable discharge of substances into water body
F. La limite abmissible de rejection des substances d’evacuation dans un objet hydrologique
Масса веществ в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте.
Примечание . ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды
40. Загрязняющее воду вещество
Загрязняющее вещество
Ндп. Загрязнитель, загрязнение
D. Wasserverunreinigungstoff
E. Water pollutant
F. Le composant de pollution dans l’eau
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды
41.Створ полного смешения
D. Sperrstelle des Volimischens
E. Section of complete mixing
F. La ligne du melange complet
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур и концентраций веществ в воде
42 (Исключен, Изм. № 2).
43. Тепловое загрязнение вод
D. Termische Wasserverunreinigung
E. Thermal pollution of waters
F. La pollution thermique des eaux
Загрязнение вод в результате поступления тепла
44. Микробное загрязнение вод
D. Bakteriale Wasserverschmutzung
E. Bacterial pollution of waters
F. Pollution bacterienne des eaux
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов
45. Состояние водного объекта
D. Der Gewasserzustand
E. Condition of water body
F. L’etat de l’objet d’eau
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования.
Примечание . К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, ВПК и др.
46. Экологическое благополучие водного объекта
D. Okologische Wohlstand des Gewassers
E. Ecological well-being of water body
F. Equilibre ecologique de l’objet hydraulique
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта.
Примечание . К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsfahigkeit des Gewassers
E. Assimilative capacity of water body
F. La capacite d’assimilation d’un objet hydrologique
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования
48. Евтрофирование вод
D. Eutrophierung des Wassers
E. Eutrophication of waters
F. L’eutrophication des eaux
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов
49. Цветение вод
D. Wasserblute
E. Blooming of waters
F. La floraison des eaux
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды
50. Аэрация воды
D. Belufting des Wassers
E. Aeration of water
F. L’aeration de 1’eau
Обогащение воды кислородом воздуха
51. Биологическая мелиорация водного объекта
D. Biologische Melioration des Gewassers
E. Biological amelioration of water body
F. L amelioration biologique d’objet hydrologique
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий
52. Засорение вод
D. Wassersverstopfung
E. Clogging of waters
F. L’engorgement des eaux
Накопление в водных объектах посторонних предметов
53. Истощение вод
D. Wassererschopfung
E. Depletion of waters
F. L’epuisement des eaux
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод.
Примечание . Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования
54. Естественная защищенность подземных вод
D. Natürlicher Schlitz des Grundwassers
E. Natural protection of the underground waters
F. La protection naturelle des eaux souterraines
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты.
Примечание . К гидрогеологическим условиям относятся: глубина залегания подземных вод, литология зоны аэрации и др.
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод
D. Künstliche Wiederstellung des unterirdischen Wasserworrats
E. Artificial recharge of underground water storage
F. La restitution artificiel des redources en eaux souterraines
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты

(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Аэрация воды

Баланс водохозяйственный

Благополучие водного объекта экологическое

Вещество загрязняющее

Вещество, загрязняющее воду

Водопользование

Водопользование общее

Водопользование специальное

Водопотребление

Водопотребление безвозвратное

Воды сточные

Воды сточные нормативно-очищенные

Евтрофирование вод

Загрязнение вод микробное

Загрязнение вод тепловое

Загрязнение

Загрязнитель

Засорение вод

Защищенность подземных вод естественная

Зона водоохранная прибрежная

Зона санитарной охраны

Использование водных ресурсов комплексное

Использование воды повторное

Истощение вод

Кадастр водный государственный

Качество воды

Комплекс водоохранный

Лимит отведения сточных вод

Лимит отведения сточных вод в водный объект

Мелиорация водного объекта биологическая

Мероприятие водоохранное

Норма водопотребления

Норма отведения сточных вод

Норма состава сточных вод

Нормы охраны вод

Обеззараживание сточных вод

Обработка сточных вод

Охрана вод

Очистка сточных вод

Пополнение запасов подземных вод искусственное

Правила охраны вод

Признак вредности вещества в воде лимитирующий

Признак вредности лимитирующий

Регулирование качества воды

Сброс веществ в водный объект предельно допустимый

Система контроля качества воды автоматизированная

Система водохозяйственная

Система управления водоохранным комплексом автоматизированная

Схема комплексного использования и охраны вод

Сооружение водоохранное

Сооружение очистное

Сооружение сточных вод очистное

Состояние водного объекта

Способность водного объекта ассимилирующая

Створ полного смешения

Стоки

Цветение вод

Алфавитный указатель терминов на немецком языке

Abwasserableitunsgnorm

Abwasserbehandlung

Abwasserreinigung

Abwasserbehandlungsanlage

Automatisiertes System

Assimilationsfahigkeit

Beluftung des Wassers

Biologische Melioration des Gewassers

Bakteriale Wasserverschmutzung

Entschadigung von Abwasser

Gemeinsame Wassernutzung

Komplexe Nutzung

Kunstliche Wiederstellung des untenrdischen Wasservorrats

Limit der Abwasserableitung

Limitkennzahl der Schadlichkeit

Naturlicher Schutz

Normabwasserbehandlung

Norm der Abwasserbeschaffenheit

Normen des Wasserschutzes

Okologische Wohlstand des Gewassers

Plan der komplexen Nutzung

Regeln des Wasserschutzes

Regulierung der Wasserqualitat

Sperrstelle des Vollmischens

Spezielle Wassemutzung

Staatswasserkataster

Thermische Wasserverunreinigung

Ufergewasserschlitzzone

Wassergebrauchsnorm

Wassenmehrfachnutzung

Wassergebrauch ohne Ruckleitung

Wassersverstopfung

Wasserverunreinigungsstoffe

Wasserverunreinigungsquelle

Wasserschutzanlage

Wasserschutzmassnahme

Wasserschutzkomplex

Wasserwirtschaftliches System

Wasserwirtschaftlische Bilanz

Zone der Sanitatssicherheit

Zulassige Grenzwertentwasserung

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Алфавитный указатель терминов на английском языке

Aeration of water

Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources

Artificial recharge of underground water storage

Automated system of water-protective complex control

Automated system of water quality monitoring

Assimilative capacity of water body

Bacterial pollution of waters

Biological amelioration of water body

Blooming of waters

Clogging of waters

Condition of water body

Desinfection of waste water

Depletion of waters

Ecological well-being of water body

Effluents treatment unit

Effluents treated to standard quality

Eutrophication of waters

General water use

Guidance on water conservation

Irretrievable water consumption

Limiting harmful index

Maximum allowable discharge of substances into water body

Maximum permissible discharge of effluents

Multipurpose utilization of water resources

Natural protection of the underground waters

Norm for discharge of effluents

Riparian water protection zone

Sanitary protection zone

State water cadastre

Special water use

Section of complete mixing

Standard for effluents composition

Standards of water protection

Thermal polution of waters

Water protection

Water consumption

Water quality control

Water economy system

Water-protective complex

Water quality standards

Water-protective measure

Waste-water purification

Waste-water treatment

Water-protective construction

Water economy balance

Water pollutants

(Измененная редакция, Изм. № 2).

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Aeration de l"eau

Amelioration biologique d"objet hydrologique

Bilan d"amenagement d"eau

Cadastre hydraulique d"Etat

Capacited"assimilation d"un objet hydrologique

Composants de pollution dans l"eau

Consommation d"eau

Consommation d"eau sans restitution

Desinfection des eaux usées

Eaux d"egout epurees jusqu"a la norme

Ensemble de la protection de l"eau

Epuration des eaux usées

Engorgement des eaux

Etat de l"objet d"eau

Equilibre ecologique de l"objet hydraulique

Eutrophication des eaux

Epuisement des eaux

Floraison des eaux

Indice limitatifde la nocivite

Installations d"epuration des eaux usées

Installation de la protection des eaux

Ligne de la melange complet

Limite abmissible

Limite de l"evacuation

Measures de la protection de l"eau

Norme de la composition des eaux usées

Norme d"evacuation des eaux usées

Norme de la consommation d"eau

Normes de la protection des eaux

Normes de la qualité de l"eaux

Plan de l"utilisation complexe

Protection des eaux

Pollution bacterienne des eaus

Pollution thermique des eaus

Protection naturelle des eaux souterraines

Regles de la protection des eaux

Reglage de la qualité des eaux

La restitution artificiel des ressources en eaux souterraines

Reutilisation d"eau

Systeme automatique

Systeme automatique de commande

Systeme d"amenagement d"eau

Traitement des eaux usées

Utilisation complexe des ressources d"eau

Utilisation complexe d"eau

Utilisation d"eau

Utilisation d"eau specialisee

Zone de la protection sanitaire

Zone riveraine de la protection

(Измененная редакция, Изм. № 2).