МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
* Издание с Изменениями № 1, 2, утвержденными в апреле 1984 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 дата введения установлена
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.
В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Определение |
|
1. Охрана вод D. Wasserschutz E. Water protection F. La protection des eaux |
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод |
2. Нормы охраны вод D. Normen des Wasserschutzes E. Standards of water protection F. Les normes de la protection des eaux |
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования |
3. Правила охраны вод D. Regeln des Wasserschutzes E. Guidance on water conservation F. Les regles de la protection des eaux |
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод |
4. Качество воды E. Water quality F. La qualité de l`eau |
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования |
5. Исключен, Изм. № 2 |
|
6. Исключен, Изм. № 2 |
|
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде D. Limitkennzahl der Schädlichkeit E. Limiting harmful index F. Indice limitative de la nocivité |
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде |
8. Исключен, Изм. № 2 |
|
9. Исключен, Изм. № 2 |
|
10. Регулирование качества воды D. Regulierung der Wasserqualität E. Water quality control F. Le reglage de la qualite des eaux |
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды |
11. Водопользование D. Wassernutzung F. Utilisation d`eau |
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства |
12. Общее водопользование D. Gemeinsame Wassernutzung E. General water use F. Utilisation complexe d`eau |
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод |
13. Специальное водопользование D. Spezielle Wassernutzung E. Special water use F. Utilisation d`eau specialisee |
Водопользование с применением сооружений или технических устройств. Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод |
14. Государственный водный кадастр D. Staatswasserkataster E. The state water cadastre F. Cadastre hydraulique d`Etat |
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод |
15. Комплексное использование водных ресурсов D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes E. Multipurpose utilization of water resources F. Utilisation complexe resources d`eau |
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта |
16. Схема комплексного использования и охраны вод D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau |
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия |
17. Водопользование D. Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d`eau |
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения |
18. Безвозвратное водопотребление D. Wassergebrauch ohne Rückleitung E. Irretievable water consumption F. Consommation d`eau sans restitution |
Водопотребление без возврата воды в водный объект |
19. Норма водопотребления D. Wassergebrauchsnorm E. Water use rate F. Norme de la consommation d`eau |
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
20. Водохозяйственный баланс D. Wasserwirtschaftliche Bilanz E. Water economy budget F. Bilan d`aménagement d`eau |
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства |
21. Водохозяйственная система D. Wasserwirtschaftliches System E. Water economy system F. Systéme d`aménagement d`eau |
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод |
22. Водоохранный комплекс D. Wasserschutzkomplex E. Water-protective complex F. L`ensemble de la protection de l`eau |
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов |
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex E. Automated system of water-protective complex control F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux |
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления |
24. Автоматизированная система контроля качества воды D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle E. Automated system of water quality monitoring F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau |
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества. |
25. Зона санитарной охраны D. Zone der Sanitätssicheit E. Sanitary pritection zone F. La zone de la protection sanitaire |
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений |
26. Прибрежная водоохранная зона D. Ufergewässerschutzzone E. Riparian water protection zone F. La zone riveraine de la protection |
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод |
27. Водоохранное сооружение D. Wasserschutzanlage E. Water-protective construction F. L`installation de la protection des eaux |
|
28. Водоохранное мероприятие D. Wasserschutzmassnahme E. Water-protective measure F. Les measures de la protection de l`eau |
|
29. Сточные воды Ндп. Стоки E. Waste waters F. Des eaux usêes |
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека |
30. Норма состава сточных вод D. Norm des Abwasserbeschaffenheit E. Standard for effluents composition F. La norme de la composition des eaux usêes |
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией |
31. Обработка сточных вод D. Abwasserbehandlung E. Waste water treatment F. Le traitement des eaux usées |
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава |
32. Очистка сточных вод D. Abwasserreinigung E. Waste water purification F. L´épuration des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ |
33. Обеззараживание сточных вод D. Entschädigung von Abwasser E. Desinfection of waste waters F. Désinfection des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение D. Abwasserbehandlungsanlage E. Effluent treatment unit F. Installations d´épuration des eaux usées |
|
35. Нормативно-очищенные сточные воды D. Normabwasserbehandlung E. Effluents treated to standard quality F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme |
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
36. Повторное использование воды D. Wassermehrfachnutzung E. Re-use of water F. Réutilisation d´eau |
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения |
37. Норма отведения сточных вод D. Abwassersableitungsnorm E. Norm for discharge of effluents F. Norme d´évacuation des eaux usées |
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект Лимит отведения сточных вод D. Limit der Abwasserableitung E. Maximum permissible discharge of effluents F. La limite de l´évacuation des eaux usées |
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта |
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект D. Zulässige Grenzwertentwässerung E. Maximum allowable discharge of substances into water body F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique |
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте. Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды |
40. Загрязняющее воду вещество Загрязняющее вещество Ндп. Загрязнитель, загрязнение D. Wasserverunreinigungstoff E. Water pollutant F. Le composant de pollution dans l´eau |
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды |
41. Створ полного смешения D. Sperrstelle des Vollmischens Е. Section of complete mixing F. La ligne du melange complet |
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде |
42. Исключен, Изм. № 2 |
|
43. Тепловое загрязнение вод D. Termische Wasserverunreinigung E. Thermal pollution of water F. La pollution thermique des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления тепла |
44. Микробное загрязнение вод D. Bakteriale Wasserverschmutzung E. Bacterial pollution of waters F. Pollution bactérienne des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
45. Состояние водного объекта D. Der Gewässerzustand E. Condition of the water body F. L´état de l´objet d´eau |
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования. Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др. |
46. Экологическое благополучие водного объекта D. Ökologische Wohlstand des Gewässers E. Ecological well-being of water body F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique |
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта. Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы |
47. Ассимилирующая способность водного объекта D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers E. Assimilative capacity of the water body F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique |
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
48. Евтрофирование вод D. Eutrophierung des Wassers E. Eutrphication of waters F. L`eutrophication des eaux |
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов |
49. Цветение вод D. Wasserblüte E. Blooming of waters F. La floraison des eaux |
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды |
50. Аэрация воды D. Belüftung des Wassers E. Aeration of water F. L`aération de l`eau |
Обогащение воды кислородом воздуха |
51. Биологическая мелиорация водного объекта D. Biologische Melioration des Gewässers E. Biological amelioration of water body F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique |
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий |
52. Засорение вод D. Wassersverstopfung E. Clogging of waters F. L`engorgement des eaux |
Накопление в водных объектах посторонних предметов |
53. Истощение вод D. Wassererschöpfung E. Depletion of waters F. L`épuisement des eaux |
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод. Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования |
54. Естественная защищенность подземных вод D. Natürlicher Schutz des Grundwassers E. Natural protection of the underground waters F. La protection naturelle des eaux souterraines |
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты |
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats E. Artifical recharge of underground water storage F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines |
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты |
Основные термины и определения
ГОСТ 17.1.1.01-77
Дата введения 1978-07-01
ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. N 2237
ИЗДАНИЕ с Изменениями N 1, 2, утвержденными в апреле 1983 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.
В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82. (в ред. Изменения N 1)
Термин | Определение |
1. Охрана вод D. Wasserschutz E. Water protection F. La protection des eaux | Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод |
2. Нормы охраны вод D. Normen des Wasserschutzes E. Standards of water protection F. Les normes de la protection des eaux | Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования |
3. Правила охраны вод D. Regeln des Wasserschutzes E. Guidance on water conservation F. Les regles de la protection des eaux | Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод |
4. Качество воды D. Wassergüte E. Water quality F. La qualité de l`eau | Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования |
5. - Исключен | |
(в ред. Изменения N 2) | |
6. - Исключен | |
(в ред. Изменения N 2) | |
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде D. Limitkennzahl der Sch&l;dlichkeit E. Limiting harmful index F. Indice limitative de la nocivité | Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде |
8. - Исключен | |
(в ред. Изменения N 2) | |
9. - Исключен | |
(в ред. Изменения N 2) | |
10. Регулирование качества воды D. Regulierung der Wasserqualit&l;t E. Water quality control F. Le reglage de la qualite des eaux | Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды |
11. Водопользование D. Wassernutzung E. Water use F. Utilisation d`eau | Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства |
12. Общее водопользование D. Gemeinsame Wassernutzung E. General water use F. Utilisation complexe d`eau | Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод |
13. Специальное водопользование D. Spezielle Wassernutzung E. Special water use F. Utilisation d`eau specialisee | Водопользование с применением сооружений или технических устройств. Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод |
14. Государственный водный кадастр D. Staatswasserkataster E. The state water cadastre F. Cadastre hydraulique d`Etat | Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод |
15. Комплексное использование водных ресурсов D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes E. Multipurpose utilization of water resources F. Utilisation complexe resources d`eau | Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта |
16. Схема комплексного использования и охраны вод D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau | Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия |
17. Водопользование D. Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d`eau | Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения |
18. Безвозвратное водопотребление D. Wassergebrauch ohne Rückleitung E. Irretievable water consumption F. Consommation d`eau sans restitution | Водопотребление без возврата воды в водный объект |
19. Норма водопотребления D. Wassergebrauchsnorm E. Water use rate F. Norme de la consommation d`eau | Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
20. Водохозяйственный баланс D. Wasserwirtschaftliche Bilanz E. Water economy budget F. Bilan d`aménagement d`eau | Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства |
21. Водохозяйственная система D. Wasserwirtschaftliches System E. Water economy system F. Systéme d`aménagement d`eau | Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод |
22. Водоохранный комплекс D. Wasserschutzkomplex E. Water-protective complex F. L`ensemble de la protection de l`eau | Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов |
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом АСУ ВК D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex E. Automated system of water-protective complex control F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux | Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления |
24. Автоматизированная система контроля качества воды АСК КВ D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle E. Automated system of water quality monitoring F. Un systéme automatique du contr35;le de la qualité de l`eau | Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества. |
25. Зона санитарной охраны D. Zone der Sanit&l;tssicheit E. Sanitary pritection zone F. La zone de la protection sanitaire | Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений |
26. Прибрежная водоохранная зона D. Ufergew&l;sserschutzzone E. Riparian water protection zone F. La zone riveraine de la protection | Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод |
27. Водоохранное сооружение D. Wasserschutzanlage E. Water-protective construction F. L`installation de la protection des eaux | - |
28. Водоохранное мероприятие D. Wasserschutzmassnahme E. Water-protective measure F. Les measures de la protection de l`eau | - |
29. Сточные воды Ндп. Стоки D. Abwasser E. Waste waters F. Des eaux usêes | Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека |
30. Норма состава сточных вод D. Norm des Abwasserbeschaffenheit E. Standard for effluents composition F. La norme de la composition des eaux usêes | Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией |
31. Обработка сточных вод D. Abwasserbehandlung E. Waste water treatment F. Le traitement des eaux usées | Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава |
32. Очистка сточных вод D. Abwasserreinigung E. Waste water purification F. L&te;épuration des eaux usées | Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ |
33. Обеззараживание сточных вод D. Entsch&l;digung von Abwasser E. Desinfection of waste waters F. Désinfection des eaux usées | Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение D. Abwasserbehandlungsanlage E. Effluent treatment unit F. Installations d&te;épuration des eaux usées | - |
35. Нормативно-очищенные сточные воды D. Normabwasserbehandlung E. Effluents treated to standard quality F. Eaux d&te;égout, épurées jusqu&te;&ute; la norme | Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
36. Повторное использование воды D. Wassermehrfachnutzung E. Re-use of water F. Réutilisation d&te;eau | Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения |
37. Норма отведения сточных вод D. Abwassersableitungsnorm E. Norm for discharge of effluents F. Norme d&te;évacuation des eaux usées | Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект Лимит отведения сточных вод D. Limit der Abwasserableitung E. Maximum permissible discharge of effluents F. La limite de l&te;évacuation des eaux usées | Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта |
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект ПДС D. Zul&l;ssige Grenzwertentw&l;sserung E. Maximum allowable discharge of substances into water body F. La limite abmissible de l&te;éjection des substances d&te;évacuation dans un objet hudrologique | Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте. Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды |
40. Загрязняющее воду вещество Загрязняющее вещество Ндп. Загрязнитель, загрязнение D. Wasserverunreinigungstoff E. Water pollutant F. Le composant de pollution dans l&te;eau | Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды |
41. Створ полного смешения D. Sperrstelle des Vollmischens Е. Section of complete mixing F. La ligne du melange complet | Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде |
42. - Исключен | |
(в ред. Изменения N 2) | |
43. Тепловое загрязнение вод D. Termische Wasserverunreinigung E. Thermal pollution of water F. La pollution thermique des eaux | Загрязнение вод в результате поступления тепла |
44. Микробное загрязнение вод D. Bakteriale Wasserverschmutzung E. Bacterial pollution of waters F. Pollution bactérienne des eaux | Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
45. Состояние водного объекта D. Der Gew&l;sserzustand E. Condition of the water body F. L&te;état de l&te;objet d&te;eau | Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования. Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др. |
46. Экологическое благополучие водного объекта D. Ökologische Wohlstand des Gew&l;ssers E. Ecological well-being of water body F. Equilibre ecologique de l&te;objet hudraulique | Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта. Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы |
47. Ассимилирующая способность водного объекта D. Assimilationsf&l;higkeit des Gew&l;ssers E. Assimilative capacity of the water body F. La capacite d&te;assimilation d&te;un objet hudrologique | Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
48. Евтрофирование вод D. Eutrophierung des Wassers E. Eutrphication of waters F. L`eutrophication des eaux | Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов |
49. Цветение вод D. Wasserblüte E. Blooming of waters F. La floraison des eaux | Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды |
50. Аэрация воды D. Belüftung des Wassers E. Aeration of water F. L`aération de l`eau | Обогащение воды кислородом воздуха |
51. Биологическая мелиорация водного объекта D. Biologische Melioration des Gew&l;ssers E. Biological amelioration of water body F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique | Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий |
52. Засорение вод D. Wassersverstopfung E. Clogging of waters F. L`engorgement des eaux | Накопление в водных объектах посторонних предметов |
53. Истощение вод D. Wassererschöpfung E. Depletion of waters F. L`épuisement des eaux | Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод. Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования |
54. Естественная защищенность подземных вод D. Natürlicher Schutz des Grundwassers E. Natural protection of the underground waters F. La protection naturelle des eaux souterraines | Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты |
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats E. Artifical recharge of underground water storage F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines | Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты |
(в ред. Изменений N 1, N 2)
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
АСК КВ | 24 |
АСУ ВК | 23 |
Аэрация воды | 50 |
Баланс водохозяйственный | 20 |
Благополучие водного объекта экологическое | 46 |
Вещество загрязняющее | 40 |
Вещество загрязняющее воду | 40 |
Водопользование | 11 |
Водопользование общее | 12 |
Водопользование специальное | 13 |
Водопотребление | 17 |
Водопотребление безвозвратное | 18 |
Воды сточные | 29 |
Воды сточные нормативно-очищенные | 35 |
Евтрофирование вод | 48 |
Загрязнение вод микробное | 44 |
Загрязнение вод тепловое | 43 |
Загрязнение | 40 |
Загрязнитель | 40 |
Засорение вод | 52 |
Защищенность подземных вод естественная | 54 |
Зона водоохранная прибрежная | 26 |
Зона санитарной охраны | 25 |
Использование водных ресурсов комплексное | 15 |
Использование воды повторное | 36 |
Истощение вод | 53 |
Кадастр водный государственный | 14 |
Качество воды | 4 |
Комплекс водоохранный | 22 |
Лимит отведения сточных вод | 38 |
Лимит отведения сточных вод в водный объект | 38 |
Мелиорация водного объекта биологическая | 51 |
Мероприятие водоохранное | 28 |
Норма водопотребления | 19 |
Норма отведения сточных вод | 37 |
Норма состава сточных вод | 30 |
Нормы охраны вод | 2 |
Обеззараживание сточных вод | 33 |
Обработка сточных вод | 31 |
Охрана вод | 1 |
Очистка сточных вод | 32 |
ПДС | 39 |
Пополнение запасов подземных вод искусственное | 55 |
Правила охраны вод | 3 |
Признак вредности вещества в воде лимитирующий | 7 |
Признак вредности лимитирующий | 7 |
Регулирование качества воды | 10 |
Сброс веществ в водный объект предельно допустимый | 39 |
Система контроля качества воды автоматизированная | 24 |
Схема комплексного использования и охраны вод | 16 |
Сооружение водоохранное | 27 |
Сооружение очистное | 34 |
Сооружение сточных вод очистное | 34 |
Состояние водного объекта | 45 |
Способность водного объекта ассимилирующая | 47 |
Створ полного смешения | 41 |
Стоки | 29 |
Цветение вод | 49 |
(в ред. Изменения N 2)
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abwassersableitungsnorm | 37 |
Abwasserbehandlung | 31 |
Abwasserreinigung | 32 |
Abwasser | 29 |
Abwasserbehandlungsanlage | 34 |
Automatisiertes System | 23, 24 |
Assimilationsf&l;higkeit | 47 |
Belüftung des Wassers | 50 |
Biologische Melioration des Gew&l;ssers | 51 |
Bakteriale Wasserverschmutzung | 44 |
Entsch&l;digung von Abwasser | 33 |
Eutrophierung | 48 |
Gemeinsame Wassernutzung | 12 |
Gew&l;sserzustand | 45 |
Komplexe Nutzung | 15 |
Limit der Abwasserableitung | 38 |
Limitkennzahl der Sch&l;dlichkeit | 7 |
Natürlicher Schutz | 54 |
Normabwasserbehandlung | 35 |
Norm des Abwasserbeschaffenheit | 30 |
Normen des Wasserschutzes | 2 |
Ökologische Wohlstand des Gew&l;ssers | 46 |
Plan der komplexen Nutzung | 16 |
Regeln des Wasserschutzes | 3 |
Regulierung der Wasserqualit&l;t | 10 |
Sperrstelle des Vollmischens | 41 |
Spezielle Wassernutzung | 13 |
Staatswasserkataster | 14 |
Termische Wasserverunreinigung | 43 |
Ufergew&l;sserschutzzone | 26 |
Wassergüte | 4 |
Wasserschutz | 1 |
Wassergebrauchsnorm | 19 |
Wassernutzung | 11 |
Wassergebrauch | 17 |
Wassermehrfachnutzung | 36 |
Wassergebrauch ohne Rückleitung | 18 |
Wasserblüte | 49 |
Wassererschöpfung | 53 |
Wassersverstopfung | 52 |
Wasserverunreinigungstoff | 40 |
Wasserschutzanlage | 27 |
Wasserschutzmassnahme | 28 |
Wasserschutzkomplex | 22 |
Wasserwirtschaftliches System | 21 |
Wasserwirtschaftliche Bilanz | 20 |
Zone der Sanit&l;tssicheit | 25 |
Zul&l;ssige Grenzwertentw&l;sserung | 39 |
(в ред. Изменения N 2)
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Aeration of water | 10 |
Arrangement of integrated utilization | 16 |
Automated system of water-protective complex control | 23 |
Automated system of water quality monitoring | 24 |
Assimilative capacity | 47 |
Bacterial pollution | 44 |
Biological amelioration of water body | 51 |
Blooming of waters | 49 |
Clogging of waters | 52 |
Condition of the water body | 45 |
Desinfection of waste waters | 33 |
Depletion of waters | 53 |
Ecological well-being of water body | 46 |
Effluent treatment unit | 34 |
Eutrphication of waters | 48 |
General water use | 12 |
Guidance on water conservation | 3 |
Irretievable water consumption | 18 |
Limiting harmful index | 7 |
Maximum allowable discharge of substances into water body | 39 |
Limit der Abwasserableitung | 38 |
Multipurpose utilization of water resources | 15 |
Natural protection | 54 |
Norm for discharge of effluents | 37 |
Re-use of water | 36 |
Riparian water protection zone | 26 |
Sanitary protection zone | 25 |
State water cadastre | 14 |
Special water use | 13 |
Section of complete mixing | 41 |
Standard for effluents composition | 30 |
Standards of water protection | 2 |
Thermal pollution of waters | 44 |
Water protection | 1 |
Water quality | 4 |
Water use | 11 |
Water consumption | 17 |
Water quality control | 10 |
Water economy system | 21 |
Water-protective complex | 22 |
Water-protective measure | 28 |
Waste-water purification | 32 |
Waste-water therment | 31 |
Water-protective construction | 27 |
Water economy bydget | 20 |
Water pollutants | 40 |
Waste waters | 29 |
Water use rate | 19 |
(Измененная редакция, Изм. N 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
L`aération de l`eau | 50 |
L`amelioration biologique d`objet hydrologique | 51 |
Bilan d`aménagement d`eau | 20 |
Cadastre hydraulique d`Etat | 14 |
Capacite d&te;assimilation d&te;un objet hudrologique | 47 |
Composant de pollution dans l&te;eau | 40 |
Consommation d`eau | 17 |
Consommation d`eau sans restitution | 18 |
Désinfection des eaux usées | 33 |
Eaux usêes | 29 |
Eaux d&te;égout, épurées jusqu&te;&ute; la norme | 35 |
L`ensemble de la protection de l`eau | 22 |
L&te;épuration des eaux usées | 32 |
L`engorgement des eaux | 52 |
L&te;état de l&te;objet d&te;eau | 45 |
Equilibre ecologique de l&te;objet hudraulique | 46 |
L`eutrophication des eaux | 48 |
L`épuisement des eaux | 53 |
La floraison des eaux | 49 |
Indice limitative de la nocivité | 7 |
Installations d&te;épuration des eaux usées | 34 |
Installation de la protection des eaux | 27 |
Ligne du melange complet | 41 |
Limite abmissible | 39 |
Limite de l&te;évacuation | 39 |
Measures de la protection de l`eau | 28 |
Norme de la composition des eaux usêes | 30 |
Norme d&te;évacuation des eaux usées | 37 |
Norme de la consommation d`eau | 19 |
Normes de la protection des eaux | 2 |
Plan de l`utilization complexe | 16 |
Protection des eaux | 1 |
Pollution bactérienne | 44 |
Pollution thermique | 43 |
Protection naturelle des eaux souterraines | 54 |
Qualité de l`eau | 4 |
Regles de la protection des eaux | 3 |
Reglage de la qualite des eaux | 10 |
Réutilisation d&te;eau | 36 |
Systéme automatique | 24 |
Systéme automatique de commande | 23 |
Systéme d`aménagement d`eau | 21 |
Traitement des eaux usées | 31 |
Utilisation complexe resources d`eau | 15 |
Utilisation complexe d`eau | 12 |
Utilisation d`eau | 11 |
Utilisation d`eau specialisee | 13 |
Zone de la protection sanitaire | 25 |
Zone riveraine de la protection | 26 |
(в ред. Изменения N 2)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
* Издание с Изменениями № 1, 2, утвержденными в апреле 1984 г., октябре 1986 г. (ИУС 8-83, 1-87)
Постановлением Государственного комитета стандартов Совета Министров СССР от 16 сентября 1977 г. № 2237 дата введения установлена
01.07.78
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены "Ндп".
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе "Определение" поставлен прочерк.
В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (E) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Определение |
|
1. Охрана вод D. Wasserschutz E. Water protection F. La protection des eaux |
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод |
2. Нормы охраны вод D. Normen des Wasserschutzes E. Standards of water protection F. Les normes de la protection des eaux |
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования |
3. Правила охраны вод D. Regeln des Wasserschutzes E. Guidance on water conservation F. Les regles de la protection des eaux |
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод |
4. Качество воды E. Water quality F. La qualité de l`eau |
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования |
5. Исключен, Изм. № 2 |
|
6. Исключен, Изм. № 2 |
|
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде D. Limitkennzahl der Schädlichkeit E. Limiting harmful index F. Indice limitative de la nocivité |
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде |
8. Исключен, Изм. № 2 |
|
9. Исключен, Изм. № 2 |
|
10. Регулирование качества воды D. Regulierung der Wasserqualität E. Water quality control F. Le reglage de la qualite des eaux |
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды |
11. Водопользование D. Wassernutzung F. Utilisation d`eau |
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства |
12. Общее водопользование D. Gemeinsame Wassernutzung E. General water use F. Utilisation complexe d`eau |
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод |
13. Специальное водопользование D. Spezielle Wassernutzung E. Special water use F. Utilisation d`eau specialisee |
Водопользование с применением сооружений или технических устройств. Примечание: К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод |
14. Государственный водный кадастр D. Staatswasserkataster E. The state water cadastre F. Cadastre hydraulique d`Etat |
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод |
15. Комплексное использование водных ресурсов D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes E. Multipurpose utilization of water resources F. Utilisation complexe resources d`eau |
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта |
16. Схема комплексного использования и охраны вод D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources F. Plan de l`utilization complexe et de la protection des resources d`eau |
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия |
17. Водопользование D. Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d`eau |
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения |
18. Безвозвратное водопотребление D. Wassergebrauch ohne Rückleitung E. Irretievable water consumption F. Consommation d`eau sans restitution |
Водопотребление без возврата воды в водный объект |
19. Норма водопотребления D. Wassergebrauchsnorm E. Water use rate F. Norme de la consommation d`eau |
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
20. Водохозяйственный баланс D. Wasserwirtschaftliche Bilanz E. Water economy budget F. Bilan d`aménagement d`eau |
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства |
21. Водохозяйственная система D. Wasserwirtschaftliches System E. Water economy system F. Systéme d`aménagement d`eau |
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод |
22. Водоохранный комплекс D. Wasserschutzkomplex E. Water-protective complex F. L`ensemble de la protection de l`eau |
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов |
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом D. Automatisiertes System zum Streuerung vom Wasserschutzkomplex E. Automated system of water-protective complex control F. Un systéme automatique de commande de l`ensemble de la protection des eaux |
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления |
24. Автоматизированная система контроля качества воды D. Automatisiertes System der Wassergütekontrolle E. Automated system of water quality monitoring F. Un systéme automatique du contrŏle de la qualité de l`eau |
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества. |
25. Зона санитарной охраны D. Zone der Sanitätssicheit E. Sanitary pritection zone F. La zone de la protection sanitaire |
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений |
26. Прибрежная водоохранная зона D. Ufergewässerschutzzone E. Riparian water protection zone F. La zone riveraine de la protection |
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод |
27. Водоохранное сооружение D. Wasserschutzanlage E. Water-protective construction F. L`installation de la protection des eaux |
|
28. Водоохранное мероприятие D. Wasserschutzmassnahme E. Water-protective measure F. Les measures de la protection de l`eau |
|
29. Сточные воды Ндп. Стоки E. Waste waters F. Des eaux usêes |
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека |
30. Норма состава сточных вод D. Norm des Abwasserbeschaffenheit E. Standard for effluents composition F. La norme de la composition des eaux usêes |
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией |
31. Обработка сточных вод D. Abwasserbehandlung E. Waste water treatment F. Le traitement des eaux usées |
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава |
32. Очистка сточных вод D. Abwasserreinigung E. Waste water purification F. L´épuration des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ |
33. Обеззараживание сточных вод D. Entschädigung von Abwasser E. Desinfection of waste waters F. Désinfection des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
34. Очистное сооружение сточных вод Очистное сооружение D. Abwasserbehandlungsanlage E. Effluent treatment unit F. Installations d´épuration des eaux usées |
|
35. Нормативно-очищенные сточные воды D. Normabwasserbehandlung E. Effluents treated to standard quality F. Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme |
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
36. Повторное использование воды D. Wassermehrfachnutzung E. Re-use of water F. Réutilisation d´eau |
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения |
37. Норма отведения сточных вод D. Abwassersableitungsnorm E. Norm for discharge of effluents F. Norme d´évacuation des eaux usées |
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
38. Лимит отведения сточных вод в водный объект Лимит отведения сточных вод D. Limit der Abwasserableitung E. Maximum permissible discharge of effluents F. La limite de l´évacuation des eaux usées |
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта |
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект D. Zulässige Grenzwertentwässerung E. Maximum allowable discharge of substances into water body F. La limite abmissible de l´éjection des substances d´évacuation dans un objet hudrologique |
Масса вещества в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте. Примечание. ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды |
40. Загрязняющее воду вещество Загрязняющее вещество Ндп. Загрязнитель, загрязнение D. Wasserverunreinigungstoff E. Water pollutant F. Le composant de pollution dans l´eau |
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды |
41. Створ полного смешения D. Sperrstelle des Vollmischens Е. Section of complete mixing F. La ligne du melange complet |
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур концентраций веществ в воде |
42. Исключен, Изм. № 2 |
|
43. Тепловое загрязнение вод D. Termische Wasserverunreinigung E. Thermal pollution of water F. La pollution thermique des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления тепла |
44. Микробное загрязнение вод D. Bakteriale Wasserverschmutzung E. Bacterial pollution of waters F. Pollution bactérienne des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
45. Состояние водного объекта D. Der Gewässerzustand E. Condition of the water body F. L´état de l´objet d´eau |
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования. Примечание. К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, БПК и др. |
46. Экологическое благополучие водного объекта D. Ökologische Wohlstand des Gewässers E. Ecological well-being of water body F. Equilibre ecologique de l´objet hudraulique |
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта. Примечание. К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы |
47. Ассимилирующая способность водного объекта D. Assimilationsfähigkeit des Gewässers E. Assimilative capacity of the water body F. La capacite d´assimilation d´un objet hudrologique |
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
48. Евтрофирование вод D. Eutrophierung des Wassers E. Eutrphication of waters F. L`eutrophication des eaux |
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов |
49. Цветение вод D. Wasserblüte E. Blooming of waters F. La floraison des eaux |
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды |
50. Аэрация воды D. Belüftung des Wassers E. Aeration of water F. L`aération de l`eau |
Обогащение воды кислородом воздуха |
51. Биологическая мелиорация водного объекта D. Biologische Melioration des Gewässers E. Biological amelioration of water body F. L`amelioration biologique d`objet hydrologique |
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий |
52. Засорение вод D. Wassersverstopfung E. Clogging of waters F. L`engorgement des eaux |
Накопление в водных объектах посторонних предметов |
53. Истощение вод D. Wassererschöpfung E. Depletion of waters F. L`épuisement des eaux |
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод. Примечание. Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования |
54. Естественная защищенность подземных вод D. Natürlicher Schutz des Grundwassers E. Natural protection of the underground waters F. La protection naturelle des eaux souterraines |
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты |
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод D. Künstliche Wiaderstellung des unterirdischen Wasservorrats E. Artifical recharge of underground water storage F. La restitution artificial des resources en eaux souterraines |
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты |
(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Аэрация воды |
|
Баланс водохозяйственный |
|
Благополучие водного объекта экологическое |
|
Вещество загрязняющее |
|
Вещество загрязняющее воду |
|
Водопользование |
|
Водопользование общее |
|
Водопользование специальное |
|
Водопотребление |
|
Водопотребление безвозвратное |
|
Воды сточные |
|
Воды сточные нормативно-очищенные |
|
Евтрофирование вод |
|
Загрязнение вод микробное |
|
Загрязнение вод тепловое |
|
Загрязнение |
|
Загрязнитель |
|
Засорение вод |
|
Защищенность подземных вод естественная |
|
Зона водоохранная прибрежная |
|
Зона санитарной охраны |
|
Использование водных ресурсов комплексное |
|
Использование воды повторное |
|
Истощение вод |
|
Кадастр водный государственный |
|
Качество воды |
|
Комплекс водоохранный |
|
Лимит отведения сточных вод |
|
Лимит отведения сточных вод в водный объект |
|
Мелиорация водного объекта биологическая |
|
Мероприятие водоохранное |
|
Норма водопотребления |
|
Норма отведения сточных вод |
|
Норма состава сточных вод |
|
Нормы охраны вод |
|
Обеззараживание сточных вод |
|
Обработка сточных вод |
|
Охрана вод |
|
Очистка сточных вод |
|
Пополнение запасов подземных вод искусственное |
|
Правила охраны вод |
|
Признак вредности вещества в воде лимитирующий |
|
Признак вредности лимитирующий |
|
Регулирование качества воды |
|
Сброс веществ в водный объект предельно допустимый |
|
Система контроля качества воды автоматизированная |
|
Схема комплексного использования и охраны вод |
|
Сооружение водоохранное |
|
Сооружение очистное |
|
Сооружение сточных вод очистное |
|
Состояние водного объекта |
|
Способность водного объекта ассимилирующая |
|
Створ полного смешения |
|
Стоки |
|
Цветение вод |
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ Н НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Abwassersableitungsnorm |
|
Abwasserbehandlung |
|
Abwasserreinigung |
|
Abwasserbehandlungsanlage |
|
Automatisiertes System |
|
Assimilationsfähigkeit |
|
Belüftung des Wassers |
|
Biologische Melioration des Gewässers |
|
Bakteriale Wasserverschmutzung |
|
Entschädigung von Abwasser |
|
Gemeinsame Wassernutzung |
|
Gewässerzustand |
|
Komplexe Nutzung |
|
Limit der Abwasserableitung |
|
Limitkennzahl der Schädlichkeit |
|
Natürlicher Schutz |
|
Normabwasserbehandlung |
|
Norm des Abwasserbeschaffenheit |
|
Normen des Wasserschutzes |
|
Ökologische Wohlstand des Gewässers |
|
Plan der komplexen Nutzung |
|
Regeln des Wasserschutzes |
|
Regulierung der Wasserqualität |
|
Sperrstelle des Vollmischens |
|
Spezielle Wassernutzung |
|
Staatswasserkataster |
|
Termische Wasserverunreinigung |
|
Ufergewässerschutzzone |
|
Wassergebrauchsnorm |
|
Wassermehrfachnutzung |
|
Wassergebrauch ohne Rückleitung |
|
Wassererschöpfung |
|
Wassersverstopfung |
|
Wasserverunreinigungstoff |
|
Wasserschutzanlage |
|
Wasserschutzmassnahme |
|
Wasserschutzkomplex |
|
Wasserwirtschaftliches System |
|
Wasserwirtschaftliche Bilanz |
|
Zone der Sanitätssicheit |
|
Zulässige Grenzwertentwässerung |
(Измененная редакция, Изм. № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Aeration of water |
|
Arrangement of integrated utilization |
|
Automated system of water-protective complex control |
|
Automated system of water quality monitoring |
|
Assimilative capacity |
|
Bacterial pollution |
|
Biological amelioration of water body |
|
Blooming of waters |
|
Clogging of waters |
|
Condition of the water body |
|
Desinfection of waste waters |
|
Depletion of waters |
|
Ecological well-being of water body |
|
Effluent treatment unit |
|
Eutrphication of waters |
|
General water use |
|
Guidance on water conservation |
|
Irretievable water consumption |
|
Limiting harmful index |
|
Maximum allowable discharge of substances into water body |
|
Limit der Abwasserableitung |
|
Multipurpose utilization of water resources |
|
Natural protection |
|
Norm for discharge of effluents |
|
Riparian water protection zone |
|
Sanitary protection zone |
|
State water cadastre |
|
Special water use |
|
Section of complete mixing |
|
Standard for effluents composition |
|
Standards of water protection |
|
Thermal pollution of waters |
|
Water protection |
|
Water consumption |
|
Water quality control |
|
Water economy system |
|
Water-protective complex |
|
Water-protective measure |
|
Waste-water purification |
|
Waste-water therment |
|
Water-protective construction |
|
Water economy bydget |
|
Water pollutants |
|
(Измененная редакция, Изм. № 2).
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
L`aération de l`eau |
|
L`amelioration biologique d`objet hydrologique |
|
Bilan d`aménagement d`eau |
|
Cadastre hydraulique d`Etat |
|
Capacite d´assimilation d´un objet hudrologique |
|
Composant de pollution dans l´eau |
|
Consommation d`eau |
|
Consommation d`eau sans restitution |
|
Désinfection des eaux usées |
|
Eaux d´égout, épurées jusqu´á la norme |
|
L`ensemble de la protection de l`eau |
|
L´épuration des eaux usées |
|
L`engorgement des eaux |
|
L´état de l´objet d´eau |
|
Equilibre ecologique de l´objet hudraulique |
|
L`eutrophication des eaux |
|
L`épuisement des eaux |
|
La floraison des eaux |
|
Indice limitative de la nocivité |
|
Installations d´épuration des eaux usées |
|
Installation de la protection des eaux |
|
Ligne du melange complet |
|
Limite abmissible |
|
Limite de l´évacuation |
|
Measures de la protection de l`eau |
|
Norme de la composition des eaux usêes |
|
Norme d´évacuation des eaux usées |
|
Norme de la consommation d`eau |
|
Normes de la protection des eaux |
|
Plan de l`utilization complexe |
|
Protection des eaux |
|
Pollution bactérienne |
|
Pollution thermique |
|
Protection naturelle des eaux souterraines |
|
Qualité de l`eau |
|
Regles de la protection des eaux |
|
Reglage de la qualite des eaux |
|
Réutilisation d´eau |
|
Systéme automatique |
|
Systéme automatique de commande |
|
Systéme d`aménagement d`eau |
|
Traitement des eaux usées |
|
Utilisation complexe resources d`eau |
|
Utilisation complexe d`eau |
|
Utilisation d`eau |
|
Utilisation d`eau specialisee |
|
Zone de la protection sanitaire |
|
Zone riveraine de la protection |
(Измененная редакция, Изм. № 2).
Стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий в области использования и охраны вод.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения в используемой в народном хозяйстве документации всех видов, в научно-технической, учебной и справочной литературе. Приведенные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».
Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных их краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.
В случаях, когда существенные признаки понятия содержатся в буквальном значении термина, определение не приведено, и соответственно, в графе «Определение» поставлен прочерк.
В стандарте в качестве справочных данных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке и их иностранных эквивалентов.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма - светлым, а недопустимые синонимы - курсивом.
Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 3544-82.
(Измененная редакция, Изм. № 1).
Термин | Определение |
---|---|
1.Охрана вод
D. Wasserschutz E. Water protection F. La protection des eaux |
Система мер, направленных на предотвращение, ограничение и устранение последствий загрязнения, засорения и истощения вод |
2.Нормы охраны вод
D. Normen des Wasserschutzes E. Standards of water protection F. Les normes de la protection des eaux |
Установленные значения показателей, соблюдение которых обеспечивает экологическое благополучие водных объектов и необходимые условия для охраны здоровья населения и водопользования |
3. Правила охраны вод
D. Regeln des Wasserschutzes E. Guidance on water conservation F. Les regles de la protection des eaux |
Установленные требования, регламентирующие деятельность человека в целях соблюдения норм охраны вод |
4. Качество воды
D. Wassergute E. Water quality F. La qualité de l’eau |
Характеристика состава и свойств воды, определяющая пригодность ее для конкретных видов водопользования |
5, 6 (Исключены, Изм. № 2). | |
7. Лимитирующий признак вредности вещества в воде
Лимитирующий признак вредности
D. Limitkennzahl der Schadlichkeit E. Limiting harmful index F. Indice limitatif de la nocivite |
Признак, характеризующийся наименьшей безвредной концентрацией вещества в воде |
8, 9 (Исключены, Изм. № 2). | |
10. Регулирование качества воды
D. Regulierung der Wasserqualitat E. Water quality control F. Le reglage de la qualité des eaux |
Воздействие на факторы, влияющие на состояние водного объекта, с целью соблюдения норм качества воды |
11. Водопользование
D. Wassernutzung E. Water use F. Utilisation d’eau |
Использование водных объектов для удовлетворения любых нужд населения и народного хозяйства |
12. Общее водопользование
D. Gemeinsame Wassernutzung E. General water use F. Utilisation complexe d’eau |
Водопользование без применения сооружений или технических устройств, влияющих на состояние вод |
13. Специальное водопользование
D. Spezielle Wassernutzung E. Special water use F. Utilisation d’eau specialisee |
Водопользование с применением сооружений или технических устройств. Примечание . К специальному водопользованию в отдельных случаях может быть также отнесено водопользование без применения сооружений или технических устройств, но оказывающее влияние на состояние вод |
14. Государственный водный кадастр
D. Staatswasserkataster E. The state water cadastre F. Cadastre hydiaulique d’Etat |
Систематизированный свод данных учета вод по количественным и качественным показателям, регистрации водопользователей, а также данных учета использования вод |
15. Комплексное использование водных ресурсов
D. Komplexe Nutzung des Wasserdargebotes E. Multipurpose utilization of water resources F. Utilisation complexe ressources d’eau |
Использование водных ресурсов для удовлетворения нужд населения и различных отраслей народного хозяйства, при котором находят экономически оправданное применение все полезные свойства того или иного водного объекта |
16. D. Plan der komplexen Nutzung und des Schutzes der Wasserressourcen E. Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources F. Plan de l’utilisation complexe et de la protection des ressources d’eau |
Предпроектный документ, определяющий основные водохозяйственные и другие мероприятия, подлежащие осуществлению для удовлетворения перспективных потребностей в воде населения и народного хозяйства, а также для охраны вод или предотвращения их вредного воздействия |
17. Водопотребление
D. Wassergebrauch E. Water consumption F. Consommation d’eau |
Потребление воды из водного объекта или из систем водоснабжения |
18. Безвозвратное водопотребление
D. Wassergebrauch ohne Ruckleitung E. Irretrievable water consumption F. Consommation d’eau sans restitution |
Водопотребление без возврата воды в водный объект |
19. Норма водопотребления
D. Wassergebrauchsnonrm E. Water use rate F. Norme de la consommation d’eau |
Установленное количество воды на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
20. Водохозяйственный баланс
D. Wasserwirtschaftliche Bilanz E. Water economy balance F. Bilan d’amenagement d’eau |
Результаты сопоставления имеющихся в бассейне или на данной территории водных ресурсов с их использованием на различных уровнях развития народного хозяйства |
21. Водохозяйственная система
D. Wasserwirtschaftliches System E. Water economy system F. Systeme d’amenagement d’eau |
Комплекс взаимосвязанных водных объектов и гидротехнических сооружений, предназначенных для обеспечения рационального использования и охраны вод |
22. Водоохранный комплекс
D. Wasserschutzkomplex E. Water-protective complex F. L’ensemble de la protection de l’eau |
Система сооружений и устройств для поддержания требуемого количества и качества воды в заданных створах или пунктах водных объектов |
23. Автоматизированная система управления водоохранным комплексом
АСУ ВК D. Automatisiertes System zum Steuerung vom Wasserschutzkomplex E. Automated system of waterprotective complex control F. Un system automatique de commande de l’ensemble de la protection des eaux |
Автоматизированная система управления, предназначенная для выработки и реализации управляющих воздействий на водоохранный комплекс в соответствии с принятым критерием управления |
24. Автоматизированная система контроля качества воды
АСК КВ D. Automatisiertes System der Wassergutekontrolle E. Automated system of water quality monitoring F. Un systeme automatique du controle de la qualité de l’eau |
Автоматизированная система управления для сбора и распространения данных о качестве воды и предупреждения о нарушении норм ее качества |
25. Зона санитарной охраны
D. Zone der Sanitatssicherheit E. Sanitary protection zone F. La zone de la protection sanitaire |
Территория и акватория, на которых устанавливается особый санитарно-эпидемиологический режим для предотвращения ухудшения качества воды источников централизованного хозяйственно-питьевого водоснабжения и охраны водопроводных сооружений |
26. Прибрежная водоохранная зона
D. Vfergewasserchutzzone E. Riparian water protection zone F. La zone riveraine de la protection |
Территория, прилегающая к акваториям водных объектов, на которой устанавливается специальный режим для предотвращения загрязнения, засорения и истощения вод |
27. Водоохранное сооружение
D. Wasserschutzanlage E. Water-protective construction F. L’installation de la protection des eaux |
- |
28. Водоохранное мероприятие
D. Wasserschutzmassnahme E. Water-protective measure F. Les measures de la protection de l’eau |
- |
29. Сточные воды
Ндп. Стоки D. Abwasser E. Waste water F. Des eaux usées |
Воды, отводимые после использования в бытовой и производственной деятельности человека |
30.Норма состава сточных вод
D. Norm des Abwasserbeschaffenheit E. Standard for effluents composition F. La norme de la composition des eaux usées |
Перечень веществ, содержащихся в сточных водах, и их концентрации, установленные нормативно-технической документацией |
31.Обработка сточных вод
D. Abwasserbehandlung E. Waste water treatment F. Le traitement des eaux usées |
Воздействие на сточные воды с целью обеспечения их необходимых свойств и состава |
32. Очистка сточных вод
D. Abwasserreinigung E. Waste water purification F. L’epuration des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью разрушения или удаления из них определенных веществ |
33. Обеззараживание сточных вод
D. Entschadigung von Abwasser E. Desinfection of waste water F. Desinfection des eaux usées |
Обработка сточных вод с целью удаления из них патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
34. Очистное сооружение сточных вод
Очистное сооружение
D. Abwasserbehandlungsanlage E. Effluents treatment unit F. Installations d’epuration des eaux usées |
- |
35. Нормативно-очищенные сточные воды
D. Normabwasserbehandlung E. Effluents treated to standard quality F. Eaux d’egout epurees jusqu"a la norme |
Сточные воды, отведение которых после очистки в водные объекты не приводит к нарушению норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
36. Повторное использование воды
D. Wassermehrfachnutzung E. Reuse of water F. Reutilisation d’eau |
Использование отводимых объектом сточных вод для водоснабжения |
37. Норма отведения сточных вод
D. Abwassersableitungsnorm E. Norm for discharge of effluents F. Norme d’evacuation des eaux usées |
Установленное количество сточных вод на одного жителя или на условную единицу, характерную для данного производства |
38. Лимит отведения сточных вод D. Limit der Abwasserableitung E. Maximum permissible discharge of effluents F. La limite de l’evacuation des eaux usées |
Расход отводимых в водный объект сточных вод, установленный для данного водопользователя, исходя из норм отведения сточных вод и состояния водного объекта |
39. Предельно допустимый сброс вещества в водный объект
ПДС D. Zulassige Grenzwertentwassening E. Maximum allowable discharge of substances into water body F. La limite abmissible de rejection des substances d’evacuation dans un objet hydrologique |
Масса веществ в сточных водах, максимально допустимая к отведению с установленным режимом в данном пункте водного объекта в единицу времени с целью обеспечения норм качества воды в контрольном пункте. Примечание . ПДС устанавливается с учетом ПДК веществ в местах водопользования, ассимилирующей способности водного объекта и оптимального распределения массы сбрасываемых веществ между водопользователями, сбрасывающими сточные воды |
40. Загрязняющее воду вещество
Загрязняющее вещество Ндп. Загрязнитель, загрязнение D. Wasserverunreinigungstoff E. Water pollutant F. Le composant de pollution dans l’eau |
Вещество в воде, вызывающее нарушение норм качества воды |
41.Створ полного смешения
D. Sperrstelle des Volimischens E. Section of complete mixing F. La ligne du melange complet |
Ближайший к источнику, влияющему на качество воды, поперечный профиль русла водотока, в котором устанавливается практически равномерное распределение температур и концентраций веществ в воде |
42 (Исключен, Изм. № 2). | |
43. Тепловое загрязнение вод
D. Termische Wasserverunreinigung E. Thermal pollution of waters F. La pollution thermique des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления тепла |
44. Микробное загрязнение вод
D. Bakteriale Wasserverschmutzung E. Bacterial pollution of waters F. Pollution bacterienne des eaux |
Загрязнение вод в результате поступления патогенных и санитарно-показательных микроорганизмов |
45. Состояние водного объекта
D. Der Gewasserzustand E. Condition of water body F. L’etat de l’objet d’eau |
Характеристика водного объекта по совокупности его количественных и качественных показателей применительно к видам водопользования. Примечание . К количественным и качественным показателям относятся: расход воды, скорость течения, глубина водного объекта, температура воды, рН, ВПК и др. |
46. Экологическое благополучие водного объекта
D. Okologische Wohlstand des Gewassers E. Ecological well-being of water body F. Equilibre ecologique de l’objet hydraulique |
Нормальное воспроизведение основных звеньев экологической системы водного объекта. Примечание . К основным звеньям относятся пелагические и придонные ракообразные и рыбы |
47. Ассимилирующая способность водного объекта
D. Assimilationsfahigkeit des Gewassers E. Assimilative capacity of water body F. La capacite d’assimilation d’un objet hydrologique |
Способность водного объекта принимать определенную массу веществ в единицу времени без нарушения норм качества воды в контролируемом створе или пункте водопользования |
48. Евтрофирование вод
D. Eutrophierung des Wassers E. Eutrophication of waters F. L’eutrophication des eaux |
Повышение биологической продуктивности водных объектов в результате накопления в воде биогенных элементов |
49. Цветение вод
D. Wasserblute E. Blooming of waters F. La floraison des eaux |
Массовое развитие фитопланктона, вызывающее изменение окраски воды |
50. Аэрация воды
D. Belufting des Wassers E. Aeration of water F. L’aeration de 1’eau |
Обогащение воды кислородом воздуха |
51. Биологическая мелиорация водного объекта
D. Biologische Melioration des Gewassers E. Biological amelioration of water body F. L amelioration biologique d’objet hydrologique |
Улучшение состояния водного объекта при помощи биологических мероприятий |
52. Засорение вод
D. Wassersverstopfung E. Clogging of waters F. L’engorgement des eaux |
Накопление в водных объектах посторонних предметов |
53. Истощение вод
D. Wassererschopfung E. Depletion of waters F. L’epuisement des eaux |
Уменьшение минимально допустимого стока поверхностных вод или сокращение запасов подземных вод. Примечание . Минимально допустимым стоком является сток, при котором обеспечиваются экологическое благополучие водного объекта и условия водопользования |
54. Естественная защищенность подземных вод
D. Natürlicher Schlitz des Grundwassers E. Natural protection of the underground waters F. La protection naturelle des eaux souterraines |
Совокупность гидрогеологических условий, обеспечивающая предотвращение проникновения загрязняющих веществ в водоносные горизонты. Примечание . К гидрогеологическим условиям относятся: глубина залегания подземных вод, литология зоны аэрации и др. |
55. Искусственное пополнение запасов подземных вод
D. Künstliche Wiederstellung des unterirdischen Wasserworrats E. Artificial recharge of underground water storage F. La restitution artificiel des redources en eaux souterraines |
Направление части поверхностных вод в подземные водоносные горизонты |
(Измененная редакция, Изм. № 1, 2).
Алфавитный указатель терминов на русском языкеАэрация воды
Баланс водохозяйственный
Благополучие водного объекта экологическое
Вещество загрязняющее
Вещество, загрязняющее воду
Водопользование
Водопользование общее
Водопользование специальное
Водопотребление
Водопотребление безвозвратное
Воды сточные
Воды сточные нормативно-очищенные
Евтрофирование вод
Загрязнение вод микробное
Загрязнение вод тепловое
Загрязнение
Загрязнитель
Засорение вод
Защищенность подземных вод естественная
Зона водоохранная прибрежная
Зона санитарной охраны
Использование водных ресурсов комплексное
Использование воды повторное
Истощение вод
Кадастр водный государственный
Качество воды
Комплекс водоохранный
Лимит отведения сточных вод
Лимит отведения сточных вод в водный объект
Мелиорация водного объекта биологическая
Мероприятие водоохранное
Норма водопотребления
Норма отведения сточных вод
Норма состава сточных вод
Нормы охраны вод
Обеззараживание сточных вод
Обработка сточных вод
Охрана вод
Очистка сточных вод
Пополнение запасов подземных вод искусственное
Правила охраны вод
Признак вредности вещества в воде лимитирующий
Признак вредности лимитирующий
Регулирование качества воды
Сброс веществ в водный объект предельно допустимый
Система контроля качества воды автоматизированная
Система водохозяйственная
Система управления водоохранным комплексом автоматизированная
Схема комплексного использования и охраны вод
Сооружение водоохранное
Сооружение очистное
Сооружение сточных вод очистное
Состояние водного объекта
Способность водного объекта ассимилирующая
Створ полного смешения
Стоки
Цветение вод
Алфавитный указатель терминов на немецком языкеAbwasserableitunsgnorm
Abwasserbehandlung
Abwasserreinigung
Abwasserbehandlungsanlage
Automatisiertes System
Assimilationsfahigkeit
Beluftung des Wassers
Biologische Melioration des Gewassers
Bakteriale Wasserverschmutzung
Entschadigung von Abwasser
Gemeinsame Wassernutzung
Komplexe Nutzung
Kunstliche Wiederstellung des untenrdischen Wasservorrats
Limit der Abwasserableitung
Limitkennzahl der Schadlichkeit
Naturlicher Schutz
Normabwasserbehandlung
Norm der Abwasserbeschaffenheit
Normen des Wasserschutzes
Okologische Wohlstand des Gewassers
Plan der komplexen Nutzung
Regeln des Wasserschutzes
Regulierung der Wasserqualitat
Sperrstelle des Vollmischens
Spezielle Wassemutzung
Staatswasserkataster
Thermische Wasserverunreinigung
Ufergewasserschlitzzone
Wassergebrauchsnorm
Wassenmehrfachnutzung
Wassergebrauch ohne Ruckleitung
Wassersverstopfung
Wasserverunreinigungsstoffe
Wasserverunreinigungsquelle
Wasserschutzanlage
Wasserschutzmassnahme
Wasserschutzkomplex
Wasserwirtschaftliches System
Wasserwirtschaftlische Bilanz
Zone der Sanitatssicherheit
Zulassige Grenzwertentwasserung
(Измененная редакция, Изм. № 2).
Алфавитный указатель терминов на английском языкеAeration of water
Arrangement of integrated utilization and conservation of water resources
Artificial recharge of underground water storage
Automated system of water-protective complex control
Automated system of water quality monitoring
Assimilative capacity of water body
Bacterial pollution of waters
Biological amelioration of water body
Blooming of waters
Clogging of waters
Condition of water body
Desinfection of waste water
Depletion of waters
Ecological well-being of water body
Effluents treatment unit
Effluents treated to standard quality
Eutrophication of waters
General water use
Guidance on water conservation
Irretrievable water consumption
Limiting harmful index
Maximum allowable discharge of substances into water body
Maximum permissible discharge of effluents
Multipurpose utilization of water resources
Natural protection of the underground waters
Norm for discharge of effluents
Riparian water protection zone
Sanitary protection zone
State water cadastre
Special water use
Section of complete mixing
Standard for effluents composition
Standards of water protection
Thermal polution of waters
Water protection
Water consumption
Water quality control
Water economy system
Water-protective complex
Water quality standards
Water-protective measure
Waste-water purification
Waste-water treatment
Water-protective construction
Water economy balance
Water pollutants
(Измененная редакция, Изм. № 2).
Алфавитный указатель терминов на французском языкеAeration de l"eau
Amelioration biologique d"objet hydrologique
Bilan d"amenagement d"eau
Cadastre hydraulique d"Etat
Capacited"assimilation d"un objet hydrologique
Composants de pollution dans l"eau
Consommation d"eau
Consommation d"eau sans restitution
Desinfection des eaux usées
Eaux d"egout epurees jusqu"a la norme
Ensemble de la protection de l"eau
Epuration des eaux usées
Engorgement des eaux
Etat de l"objet d"eau
Equilibre ecologique de l"objet hydraulique
Eutrophication des eaux
Epuisement des eaux
Floraison des eaux
Indice limitatifde la nocivite
Installations d"epuration des eaux usées
Installation de la protection des eaux
Ligne de la melange complet
Limite abmissible
Limite de l"evacuation
Measures de la protection de l"eau
Norme de la composition des eaux usées
Norme d"evacuation des eaux usées
Norme de la consommation d"eau
Normes de la protection des eaux
Normes de la qualité de l"eaux
Plan de l"utilisation complexe
Protection des eaux
Pollution bacterienne des eaus
Pollution thermique des eaus
Protection naturelle des eaux souterraines
Regles de la protection des eaux
Reglage de la qualité des eaux
La restitution artificiel des ressources en eaux souterraines
Reutilisation d"eau
Systeme automatique
Systeme automatique de commande
Systeme d"amenagement d"eau
Traitement des eaux usées
Utilisation complexe des ressources d"eau
Utilisation complexe d"eau
Utilisation d"eau
Utilisation d"eau specialisee
Zone de la protection sanitaire
Zone riveraine de la protection
(Измененная редакция, Изм. № 2).